Записи с темой: французская революция (список заголовков)
18:06 

~Rudolf~
Портреты героя дня (и на этом месте Шарль меня возмущенно пнул)






@темы: Жансонне, Французская революция, галерея, жирондисты

01:06 

~Rudolf~
В день 10 августа произошло не только свержение монархии, но и родился прекрасный Арман Жансонне! Поздравляем бордоского героя!!!!:pozdr3::wine::love::love::love:

@темы: Жансонне, Французская революция, жирондисты

21:35 

~Rudolf~
Переписка братьев короля с императрицей Екатериной. Из книги Волгина и Тарле.

Письмо графа Прованского и графа д’Артуа Екатерине Второй.

Государыня, Сестра наша и Кузина,
Король Швеции любезно взял на себя труд повергнуть к стопам Вашего величества выражения нашего почтения, наших лучших чувств и пожеланий. Но то, что Вы поручили г-ну Бомбелю передать нам, требует и с нашей стороны чего-то большего, и лишь доверием к Вам, равным нашей благодарности, мы можем отплатить Вам за Вашу доброту.
Итак, Государыня, нет того рода славы, которой вы, Ваше величество, не стремились бы быть достойной. Вы разделяете с Петром Великим честь создания обширной империи, ибо, если он первый вывел ее из хаоса, вы, Ваше величество, подобно Прометею, похитили лучи у Солнца, чтобы вдохнуть в нее жизнь; Вы отодвинули ее границы, Вы укротили гордый Полумесяц, Вы обеспечили покой Германии и мирную торговлю всем нациям, как путем Вашего могущественного посредничества, так и путем вооруженного нейтралитета, более внушительного, чем декларация войны.
Столь высокие качества были бы достаточны, чтобы навсегда прославить царствование Вашего величества; но протянуть руку помощи впавшей в несчастье добродетели, угнетенному праву, оказать поддержку самому несчастному и наименее заслуживающему такой участи монарху – это значит достигнуть вершины славы.
Мы с полным доверием прибегаем к помощи Вашего величества и умоляем Вас милостиво прочитать прилагаемый к сему мемуар, поискать ответа на него в своей великой душе и поручить г-ну Бомбелю передать нам Ваши повеления; он уже достаточно счастлив тем, что оказал некоторые услуги Вашему величеству и горит желанием оказать еще и другие, которые, возможно, будут более соответствовать его великодушным чувствам, поскольку будут связаны со службой королю, подданным которого он родился.
Преданность, которую мы выражаем Вашему величеству в данный момент, еще не та, которой Вы достойны; когда Генрих IV имел честь принять на себя звание рыцаря королевы Елизаветы, он был уже героем, а мы еще ничего не сделали такого, что могло бы обратить на нас взоры Екатерины II; но, Государыня, желание заслужить уважение Вашего величества является достаточно мощным рычагом, чтобы сделать нас достойными того.
В настоящий момент вместе с нами находятся г-н принц Конде, г-н принц Бурбонский и г-н герцог Энгьенский. Связанные с нами узами крови, одинаковыми принципами и одинаковым усердием нашему королю и отечеству, они объединяются еще ради того, чтобы повергнуть к стопам Вашего величества чувства своей преданности;
Позвольте, Государыня, воспользоваться настоящим случаем, чтобы заверить Ваше величество в чувствах, с которыми мы пребываем,
Государыня Сестра наша и Кузина, Вашего Величества преданными слугами, братьями и кузенами
Людовик-Станислав Ксавье. Карл-Филипп.
В Кобленце 31 июля 1791.
P. S. Мы умоляем Ваше величество признать за благо, чтобы принц Нассау, который был достаточно счастлив, удостоившись Вашего уважения и Ваших милостей за оказанные Вам услуги, выполнил от нашего имени это важное поручение.

Ответ Екатерины II графу Прованскому и графу д’Артуа.

Государи Братья мои и Кузены.
Давно я в мыслях моих, занятая несчастьями короля, моего Друга, в молчании следовала, смею сказать, по стопам Вашим, несмотря на отдаление, в которое Провидение меня поставило, и не взирая на затруднения, вызванные двумя войнами. Я огорчалась вместе с В[ашими] К[оролевскими] В[ысочествами] несчастьями Франции, я считала дело короля Людовика XVI таким, которое должно стать делом всех коронованных особ.
И действительно, как только между королем Швеции и мною был восстановлен мир, этот государь первым их монархов, которые вступают в настоящее время в переговоры по этому делу, сообщил мне о сходстве его образа мыслей с моим по поводу беспорядков во Франции. Я отдаю ему в этом справедливость. Затем он довел до моего сведения о весьма приятном для меня выражении чувств ко мне В. К. В.; письмо, которое доставил мне от Вас г-н де-Бомбель, является подтверждением мне этих чувств. Я прошу В. К. В. быть уверенными в том, что выраженная Вами любовь ко мне бесконечно дорога для меня, и что я из всех сил буду стараться ответить тем же и оправдать доверие, которое Вы благоволите оказывать мне. Небо судило, чтобы на В. К. В. легла заботы и дабы Вам досталась слава выбраться из хаоса, более полного, чем тот, в котором Петр Великий застал свою империю. Получив сведения о Ваших справедливых, благородных и достойных всякой похвалы намерениях, я надеюсь, что все воспрянут духом, что Ваш голос объединит всех рассеявшихся, что Ваш пример придаст новую силу чувству преданности и мужеству дворянства, которое невозможно, которое невозможно ни сразить, ни уничтожить, но которому, как и всякому сражающемуся и как во всяком предприятии, необходимы начальники. А где они нашли бы начальников, более знаменитых, чем потомки стольких королей, царствовавших восемьсот лет и более над Францией и придавших этому королевству пышность и блеск во мнении Европы. Она наслаждалась ими до той несчастной поры, когда несколько человек, под влиянием химер, другие под воздействием страстей, с черной неблагодарностью употребив во зло доброту милостивого монарха, (когда несколько человек во власти химер, думая удивить мир, другие под влиянием страстей, употребив во зло доброту монарха, достойного почитания за его добродетели) [так в оригинале] стали трудиться над тем, чтобы превратить правительство в Анархию. Однако они не достигнут своей цели, если Бог дарует свое благословение намерениям Е. И. В.
Я присоединяю к настоящему письму мой ответ на Мемуара, в котором Вы соблаговолили доверить мне свои виды и надежды; я возвращаю Вам его, согласно Вашего желания с г-ном Бомбель, которого Вы мне указали с этой целью. Прилагаемое письмо ознакомит В. К. В. еще более близко с моими настоящими намерениями. Благородная скромность В. К. В. приводит меня в восхищение; именно с ней Вы выступаете на поприще Вашего великого предка Генриха IV; без сомнения, на этом трудном поприще разовьются во всем мире зачатки достоинств этого великого государя, которые вместе с кровью текут в Ваших жилах.
Лишь в одном качестве я претендую превзойти королеву Елисавету – в искренности и бескорыстии моей дружбы к В. К. В. Я преисполнена уважения к г-ну принцу Конде, г-ну герцогу Бурбонскому и г-ну герцогу Энгьенскому; я с истинным удовольствием вижу его также в единении с В. К. В. как на основе принципов, так и по крови, и всех их объединенными общей целью с Вами. Г-жа Прованская, о которой мне говорят, что она с В. К. В., пусть также разделит чувства любви, с которыми я остаюсь,
Государи Братья мои и Кузены, В. К. В. доброй Сестрой и Кузиной.
[Царское Село, 19 августа 1791 (ст. ст.) ]

@темы: Французская революция

21:15 

~Rudolf~
ПИСЬМА МАРИИ-АНТУАНЕТТЫ ЕКАТЕРИНЕ II

Париж, 3 декабря 1791 г.

Государыня и сестра моя!

Я пользуюсь первой надежной оказией, чтобы выразить вашему величеству чувство благодарности, преисполняющей мою душу, за все то участие к нашему ужасному положению, которое вы непрестанно выказываете. Но сердце мое оставалось бы неудовлетворенным, если бы оно не открылось вам полностью, с доверием, к которому так располагают и ваше участие, и благородство вашей души, и ваш возвышенный характер. Мы предоставлены всецело самим себе, не имеем около себя никого, на кого мы могли бы положиться, и я хочу попытаться сама обрисовать вам наше положение, прося заранее снисхождения вашего величества, — я плохо разбираюсь в политике, мне незнаком ее язык, влечение сердца одно лишь руководит мной.

Я начну с описания того момента, о котором вашему величеству чрезвычайно важно иметь ясное представление, чтобы судить о нашем поведении. Король принял конституцию не потому, что он признал ее хорошей или хотя бы осуществимой, но исключительно ради того, чтобы не создавать повода к еще большим волнениям и несчастьям в королевстве, которые крамольники не преминули бы приписать его отказу. Он принял ее в надежде лучше вскрыть все ее недостатки и, делая вид, что желает провести ее в жизнь, этим на практике показать всю ее непригодность. Король принял ее, наконец, и потому, что он находился в полном неведении, каковы намерения других держав в отношении его. Ах, государыня, мне не следовало бы жаловаться, но все те, кто в силу уз крови и чести и из участия могли, должны были осведомлять и поддерживать нас в это время, все они под влиянием пустых опасений, которые я могу объяснить лишь заботами о нашей личной безопасности, оставляли нас в полном неведении относительно предположений иностранных держав. Предоставленные самим себе, что могли мы делать? Пришлось принять конституцию, чтобы постараться вернуть себе большинство нации, лишь сбитой с толку ордой мятежников и безумцев, чтобы спасти жизнь и существование честным людям, которые есть еще во Франции и которые, оставаясь верными своему королю и своему долгу, но слишком слабые и всеми, как и мы, покинутые, стали бы первыми жертвами. Мы вовсе не поддавались чувству слабости: страх за себя не может оказывать воздействия на наши души. Унижения, которые мы постоянно переносим, бесчинства, свидетелями которых мы являемся, не будучи в силах их пресечь, не имея возможности их приостановить, злодейство, которым мы окружены, подозрительность, которую мы вынуждены проявлять даже в самом тесном своем кругу, — разве это не длительная нравственная смерть, в тысячу раз худшая физической смерти, освобождающей от всех зол? Вашему величеству хорошо ведомы все виды мужества, и вы должны признать, что нужно самое большое мужество, чтобы переносить подобные мучения. Но я слишком много говорю вам о столь печальных вещах; нужно подумать о средствах к их устранению, и мы с доверием обращаемся к вашему великодушию, к вашей возвышенной душе.

С июля месяца я прошу, я умоляю императора заняться нашими делами. Я тогда же предложила брату план созыва вооруженного конгресса, на который собрались бы все державы. Вооруженные силы, которыми располагал бы этот конгресс, должны были бы оставаться в отдалении, с одной стороны, для подкрепления принятых им решений и во избежание несчастий, которые могло бы вызвать внутри королевства появление иностранной армии — с другой. Создавшееся положение требовало быстрых решений, и если бы тогда император мне ответил, он определил бы наше поведение в отношении принятия конституции, хотя действия короля в данном случае могли измениться больше по форме чем по существу. Проект конгресса представляется мне единственным средством достижения для нашей страны прочных и благоприятных результатов. Различие в убеждениях, партийная нетерпимость — все это служит препятствием для какого-либо согласия без вмешательства держав. Но король принял конституцию, он должен был сделать вид, что совершил этот акт добровольно, и ему нельзя поэтому ни в каком случае ссылаться на принуждение. Только факты, только условия его повседневной жизни показывают, как все это обстоит в действительности.

читать дальше

@темы: Французская революция

00:26 

~Rudolf~
А сегодня, 27-го июля, поздравляем с днем рождения одну из очаровательных героинь нашего революционного времени, мудрую и отважную Шарлотту Корде!!! Кстати, имениннице сегодня 250 лет! :red::red::red:

@темы: Французская революция, Корде

15:48 

~Rudolf~
Подписи деятелей революции и лиц, проживающий в ее время

Жанлис


Каррье


Мария-Антуанетта


Руже де Лиль


Сантерр


Талейран


Эбер

@темы: Французская революция, документы ВФР

17:46 

Письмо Бюзо

~Шиповник~
Письмо от 16 октября 1790

Господам директоратам департамента.

Господа, когда мне было объявлено в прошлое воскресенье, что избирательное собрание Версальского дистрикта оказало мне честь и назначило меня одним из его судей, я слушал, в то время как моя благодарность и удовольствие способствовали всем моим усердиям к его счастью.. Но непредвиденные случайности, которые внезапно произошли со мной, теперь делают невозможным выполнение функций, которыми он меня почитал; итак, позвольте представить вам, господа, мою искреннюю благодарность и дать вам мою отставку. Я навсегда сохраню в памяти благосклонность и уважение, которые оказал мне Версальский дистрикт, и я буду рад возможности выразить ему свою благодарность.
Я имею честь с почтительной приверженностью, быть вашим скромным и послушным слугой.
Бюзо.


@темы: переведенное, жирондисты, документы ВФР, Французская революция, Бюзо

11:18 

~Шиповник~
Мой подарок Илюшке на день рождения :heart:

читать дальше

@темы: творческое, жирондисты, Французская революция, Гаде

01:13 

~Rudolf~
Поздравляем сегодня с днем рождения сент-эмильонского льва, самого достойного и славного сына Жиронды, дорогого Эли, Элию, Илюшку (да-да с самым святым именем))). Эли, грозный и прекрасный, мы тебя очень любим!!!! :tort::wine::dance3:


@темы: жирондисты, Французская революция, Гаде

00:29 

~Rudolf~
Драгоценные революционные граждане! Поздравляем всех с одним из самых удивительных, страшных, но в то же время чудесных дней в истории! С праздником равенства и свободы! С днем взятия Бастилии!!!:pozdr3::pozdr3::pozdr3:

В качестве праздничного подарка фанфик, который я, слава богу, отредактировала спустя год)) Просьба ко всему относится с юмором, авторы всех героев любят и уважают одинаково) да, работа немного не дописана, но прятать ее дальше нет смысла, тем более есть повод выложить. Авторы я и Claudius Antonius Gallus. Веселого праздника! :wine:
Ах, да, нецензурная лексика, что уж тут...

Рабочее название - клуб анонимных революционеров.

- Приветствую вас, господа, меня зовут маркиз де Лафайет, и мы начинаем заседание Клуба анонимных революционеров. Прошу вас, господин, начинайте.
- Здравствуйте, меня зовут Максим, и я хочу социализма.
Внезапно раздается голос Бийо-Варенна:
- Ой, не пизди, социализма хочу я... - в сторону, - И голову Дантона.
Лафайет Бийо-Варенну:
- Соблюдайте регламент, господин, у вас будет возможность высказаться, - поворачиваясь к Робеспьеру, - Не волнуйтесь, Максим, это пройдет. Следующий, пожалуйста.
- Здравствуйте, меня зовут Жером, и я хочу республики.
Его прерывает голос слева:
- Я хотел первым!! Ой… Кхм… Здравствуйте, меня зовут Камиль Демулен, и я хотел республики раньше Петиона!
- Не волнуйтесь, Камиль Демулен, и у Вас это пройдет.
- Здравствуйте, меня зовут Эли, и я хочу конституционной монархии.
- Уважаю, но не нужно так откровенно хвастаться! Впрочем, к этому мы еще вернемся, - поворачиваясь к следующему, - Господин, Вам слово.
- Здравствуйте, меня зовут Жорж, и я хочу бабу, которая раздает кокарды на входе.
Громкий шепот Камиля:
- Жорж, мы не в том обществе. В то общество мы пойдем после одиннадцати.
- А, ну тогда я хочу пожить в новом мире…
Гаде перебивает:
читать дальше

@темы: Французская революция, жирондисты, монтаньяры

13:02 

~Rudolf~
Немного Вателя (большую часть которого я уже выложила))), фрагменты из "Экскурсии в Сент-Эмильон". Совсем немного.

Сведения о женах:
Вдова Петиона умерла в 1823 или 1824 году.
У мадам Гаде помутился разум. Она продолжала разговаривать с мужем, будто он еще жив. Она просила детей говорить тише, чтобы не сердить его.

23 ступеньки ведут в пещеру в саду Буке.
Чердак в доме Гаде составляет ширину дома – 6 метров, в высоту был метр. Окон не было. Свет и воздух мог проникать только через щели, как я понимаю, в полу. Гаде не оставил мемуары, это подтверждает Сен-Бри, так как не мог писать в таких условиях. А чем же занимался Эли столь долгое время? Он размышлял о счастье страны.
6 октября Талльен издал постановление о том, чтобы у дома Гаде была охрана в 2 человека днем и ночью

В семье было три портрета Гаде. Самым достоверным Ватель считает этот:
http://secure.diary.ru/userdir/2/7/3/2/2732255/85795129.png

Описание дома Гаде я переводить пока не стала, что мы там не видели.

Известный паспорт Гаде (вроде я ранее его публиковала, там, где у него глаза голубые) был изъят из его кошелька 8 июля 1793 г., описания Ватель считает правдивыми. В паспорте имя Heliè, 34 года. Салль на допросе сказал, что паспорта составлены и написаны самими жирондистами.
После гибели мужа Гаде жила с вдовой Жансонне и познакомилась с вдовами Дюко и Фонфреда. К мадам Гаде обращались именем Тереза.

Гаде можно считать гораздо более красноречивым, чем Верньо, когда речь идет об импровизациях. В обществе же у него были вежливые и замечательные манеры.

Петион, Бюзо и Барбару жили в доме Трокара с 20 января 1794 до 18 июня. Петион и Бюзо еще у Трокара договорились застрелить друг друга (?). Трокар сошел с ума в конце жизни.

Г-жа Лакомб-Гаде (внучка Эли) говорила:
«Мадам Буке была самой молодой из сестер Дюпейра. Она была известна как Маринетт."

Отец Гаде перед гибелью был спокойным и сохранял самообладание: «Дети мои, лучше сойти в могилу, чем жить в одной стране с такими монстрами. Что можно делать в стране, в которой не разрешается быть отцом, где самые священные, естественные чувства становятся преступлениями".

Раненый Барбару был доставлен на ферму Fompeyre. Его не впустили в здание, посадили на соломе у сарая. Барбару ранил себя утром. В три часа дня он все еще лежал на поле. Барбару не мог говорить. Рана у него была под правым ухом. Рядом с телами Петиона и Бюзо было найдено 5-8 пистолетов. Их лица были не поврежденными.

В 1842 году улицы в Бордо были названы в честь Верньо, Гаде, Жансонне:
http://static.diary.ru/userdir/2/7/3/2/2732255/85797969.jpg
http://static.diary.ru/userdir/2/7/3/2/2732255/85797970.jpg
http://static.diary.ru/userdir/2/7/3/2/2732255/85797972.jpg
http://static.diary.ru/userdir/2/7/3/2/2732255/85797976.jpg

На фото не только улицы Гаде и Верньо, но вот улицы Жансонне увы нет.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Петион, Гаде, Барбару

02:18 

~Rudolf~
Солидарность с французской революцией в Тбилиси


@темы: Французская революция

02:13 

~Rudolf~
Открытка со статуей Дантона в Тарбе


@темы: монтаньяры, Французская революция, Дантон

14:44 

~Rudolf~
Письмо Жюльена Гаде (родного брата Эли Гаде) Луве

Париж, 24 вантоза, третий год республики.

Гражданин, вы спрашивали у меня некоторые детали о депутатах, которые с вами жили в пещерах Сент-Эмильона. Ваше болезненное нетерпение я могу удовлетворить очень несовершенно. Я был далеко от всех этих несчастных событий в Сан-Доминго, где сражался с врагами республики. Едва вернувшись во Францию, за пару дней я приобрел уверенность, что ни один из них не избежал кинжалов убийц. Мой брат и Салль были обнаружены в доме моего отца после нескольких обысков. Они были схвачены, доставлены в Бордо, где они погибли со все моей семьей.
Петион, Бюзо и Барбару были укрыты в одном из домов.
Визиты, сделанные с целью обнаружить их, заставили их покинуть то печальное убежище, которое до тех пор сохраняло им жизнь; ночная тьма благоприятствовала им, они имели счастье избежать трех тысяч шпионов. Вместе они отправились в Кастильон, их преследовали. Они взяли скромную еду, которая стала для них последней. Барбару, посчитав, что дальше бежать невозможно, захотел покончить со своей жизнью: он выстрелил из пистолета себе в голову, но был отвлечен усилиями Петиона и Бюзо, которые помешали ему убить себя. Выстрел серьезно ранил его и привлек внимание нескольких человек, которые узнали его и отправили в Кастильон. Он был доставлен в Бордо, где закончилась его жизнь. Вскоре после этого Петион и Бюзо, доведенные до крайних мер, покончили с собой, чтобы их смерть не досталась монстрам, жаждущим их крови. Все те, кто предоставил им убежище в Сент-Эмильоне, погибли. Пострадали и все те, кто был в моем родном доме во время их ареста. Гражданка Буке, которую вы упоминаете в ваших записях, ее муж, ее несчастный отец – все были принесены в жертву. От самых уважаемых семей, которые предоставили первых защитников республики, остался только прах.
Они убили двух моих братьев, один из которых внес свой вклад в наши победы в армии Рейна, а другой своим энергичным красноречием, мудростью подготовил и основал республику, укреплял ее своими достоинствами. Они убили моего отца и мою мать, в возрасте семидесяти лет, виновных в том, что они поддержали своего невинного сына, того, кто сделал честь их старости. Из всей моей горемычной семьи я остался один.
Воспоминания Петиона, Бюзо, Гаде оказались в военной комиссии, которая примет все меры предосторожности, чтобы они никогда не увидели свет.
Но. (sic)
Подпись: Гаде.
Командир батальона, 16-й полк.

@темы: Гаде, Луве, Французская революция, жирондисты, переведенное

14:19 

~Rudolf~
Письмо вдовы Петион мадам Гаде

Моя милая,
Не в состоянии быть еще более чувствительной к вашей памяти, я берусь за перо, чтобы поддержать вас мужеством, или будучи вынужденной говорить о печальных вещах. Однако, есть моменты, когда мы можем вести приятную беседу. Боск, прежде чем отправиться в Соединенные Штаты, рассказал мне новости, он сказал, что видел гражданина Трокара, который оказал огромную службу моему супругу. Эта новость была необходима, так как я написала ему четыре месяца назад и не получила до сих пор ни одного ответа. Я сказала ему, что если мои средства позволят, то для меня будет великой радостью помочь тому, кто помогал моему мужу; с момента получения нашей пенсии, я считаю это священным долгом.
Боск сказал мне, что у гражданина Трокара остались драгоценные рукописи моего супруга. Еще одна находится в руках Менно, комиссара Директории в муниципалитете Бордо.
Я была бы вам очень обязана, если бы вы смогли забрать эти рукописи для меня. Одна, находящаяся в руках Менно, называется «Республика», Боск подтверждает, что читал ее, он настаивает, чтобы я получила этот труд. Также он сообщил, что у Трокара осталось много трофеев, но он не дает подробностей. Еще раз прошу вас, мадам, поучаствовать в моей судьбе, а время дает мне надежду, что я получу подробности, хоть и опубликованные перед всеми.
Мне жаль, что Трокару приходится скрывать это. Я признаюсь вам, что мои средства не позволяют мне совершить поездку, чтобы получить все данные, мы ведь хотим знать абсолютно все детали этого происществия, учитывая возможности вашего положения, мадам, вы принесете мне большое удовольствие и сделаете меня очень счастливой.
Ожидаю вашего ответа,
Солидарная с вами в беде
Вдова Петион.

@темы: жирондисты, Французская революция, Петион, Гаде, переведенное

19:19 

Мемуары Жерома Петиона.

~Шиповник~
Часть IX

Я должен честно сказать, что ненависть к Горе была общим чувством. Во всех местах, где я бывал, она презиралась, от маратистов были в ужасе. Удовлетворялись тем, что они везде были в небольшом количестве, и, тем не менее, везде они навязывали ярость и устанавливали закон. Факт, который не может быть оспорен: дело, в том, что это мятежное меньшинство постоянно угнетает большинство, и диктует ему свою волю, потому что всегда, меньшинство предприимчивее, деятельнее и по закону подавит трусливое и апатичное большинство.
Другой бесспорной истиной было то, что маратистами были бывшие аристократы или люди, потерявшие честь и репутацию.
К счастью, эгоисты и аристократы являлись пустяком в большом движении, которое готовилось в пользу свободы. Мы ожидали прибытия департаментских сил. Мы надеялись, что департаменты Нормандии, которые еще не объявляли об этом, собирались выступить. От Нижней Сены были самыми важными; их вступление определило бы вступление департаментов, которые колебались объявляться. Руан мог предоставить внушительный личный состав. Национальная гвардия была хорошо вооружена и хорошо натренирована. Руан создал двусмысленное поведение, и оказался счастлив получить свой нейтралитет.
ДАЛЬШЕ


@темы: Петион, Французская революция, жирондисты, мемуары Петиона, переведенное

19:39 

~Шиповник~
Бокальчик за Колло :D
Сегодня 269 лет со дня его рождения :evil:

@темы: Французская революция, монтаньяры

17:37 

~Шиповник~
С днюшкой, Фукье!


@темы: французская революция, Фукье

12:36 

~Rudolf~
В последний день весны поздравляем с днем рождения Пьера Верньо :red:


@темы: Верньо, Французская революция, жирондисты

17:17 

~Rudolf~

French Revolution

главная