• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: французская революция (список заголовков)
09:56 

~Шиповник~
09:52 

Мемуары Жерома Петиона.

~Шиповник~
Часть четвертая

Мировой судья, который сопровождал меня, был очень болтлив и не говорил ни слова по-французски. Он рассказал мне, что был каменотесом, прежде чем надеть форму мирового судьи, но его патриотизм поставил его на это место. Я не сказал ему ни слова, и он все время говорил.
Наконец я прибыл к себе и с удовольствием обнял мою жену, которая, верила, что я ускользнул и, увидев меня, заплакала. Я делал вид, что не заметил этого перед свидетелями, и я говорил спокойно, мне удалось её успокоить.
Мой каменотес желал составить небольшой протокол, чтобы вручить меня двум жандармам, которые должны были охранять меня, но он не знал, как это делать. Я ему продиктовал, и он вытеснял мое терпение, невероятным содержанием, которым он писал. Оба жандарма, которые ко мне были приставлены, были смелыми людьми, которых казалось, действительно, тронуло мое положение. Они завели меня в квартиру и оставили меня наедине с моей супругой.
Моя жена, чтобы меня не огорчать, сохраняла спокойствие духа более, чем я сам. Я рассказал ей о своих приключениях с Гаде <…> я был мэром Парижа в его счастливые дни.
Мои коллеги собирались у меня и дарили мне свою дружбу. Некоторые из тех, что ластились ко мне в моменты милости, не нанесли мне визитов во время моей немилости. Меня это не удивило и не задело. Я не увидел аббата Грегуара. Я признаю, что это меня огорчило. Я любил его, мне казалось, что наши сердца соединены. Мне казалось, что мы проникнуты наиболее живыми чувствами дружбы. Я прощаю ему эту неблагодарность: я бы хотел простить ему его поведение в Конвенте. Я не приписываю ему эту его слабость.
ПРОДОЛЖЕНИЕ МЕМУАРОВ

@темы: жирондисты, Петион, переведенное, мемуары Петиона, Французская революция

17:43 

~Шиповник~
17:40 

Органт 18+

~Шиповник~
Продолжение поэмы Луи Антуана Сен-Жюста :lip:

Глава VIII
Странный грех Антуана Органта. – Странная страна, которую он видит. – Странное действие Ангела-Хранителя.

Ангел-хранитель недоверчивого Органта,
Местью святой сытый в меру
Оставил Франции атмосферу.
И гордо в небесном своде летал.
Видит Органта, что на оседланном осле сидит
Святой Целитель, который в воздухе парит.
Ханжа, имевший длинную кривую шею,
«Воспитанник, мой нежный, - он, обращаясь, подлетает
Ты теряешь разум добродетели быстрее? »
«Черт побери! Непослушный крестник метко отвечает,
Господин Святой, Господь которого сотворил,
Доводить до бешенства ты меня начинаешь;
Оставь меня в покое и летай там, где летаешь;
Не нравится мне ораторская болтовня и речи твои.
Хочу грешить я, и в не помешает мне ничто;
Черт возьми, да я грешу, тебе то что?
Этот чудесный род отжарить хочу я,
Достойными более, может быть, чем ты, и Небеса:
Столько знаменитых Красоток в мире,
Грязная пропасть тех, кого отжарить я хочу, увы!
Так что отстаньте, Господин Любитель читать морали,
И позволь грешить спокойно мне.
ПРОДОЛЖЕНИЕ

@темы: Органт, Сен-Жюст, Французская революция, монтаньяры, переведенное

12:45 

Мемуары Луве

~Rudolf~
Совсем немножко мемуаров Луве

Собственно цитаты:

Бриссо и Гаде желали видеть меня комиссаром в Сан-Доминго. Гаде с большым жаром настаивал на моем длительном пребывании.

Федерализм существовал, когда в каждом департаменте монтаньяр, обладающий неограниченной властью, диктовал произвольные законы, которым не подчиняется соседний департамент; когда дюжина диктаторов, расчленяя единую империю, создала дюжину империй...

Конечно, федерализм существовал, он существовал для преступности; но существовал только благодаря вам, тираны, и для вас.


О начале борьбы между жирондистами и монтаньярами ведутся очень бурные дискуссии. Последнее, что я узнавала по этому вопросу, то, что 25 сентября 1792 г. жирондисты в некой степени откровенности потребовали голов лидеров монтани, после чего начался конвентский этап этой борьбы. Не помню, находила ли я подтверждения этому в источниках, знаю в основном со слов авторов, например, Молчанова. Так вот Луве говорит, что еще 2 сентября Робеспьер говорил с трибуны о казни Бриссо, Гаде, Роланам, Кондорсе, Верньо, согласно красивому писательскому слогу Луве, данным представителям славной партии "были подписаны приговоры".

Очень интересно отношение Луве к Бареру, особенно после Бюзо. Жду какой-нибудь информации, а пока он сказал лишь то, что Барер был федералистом. Что не криминально))

Интересным моментом для меня была информация о том, что Петион, Сиейс, Томас Пейн, Кондорсе, Гаде пытались быть избранными от Парижа. Значит не настолько они желали всей власти департаментам и не настолько некоторые стремились представлять лишь родную Жиронду и лишь в ее интересах)) Париж был им важнее, чем нам показывают. Но с Парижем отношения сложные, парижане их не выбрали. Пришлось идти от департаментов.
А меня всегда поражало, что великий Кондорсе был представителем Эны...

Луве размышляет о том, почему число 22 двух голов никогда не менялось. Он считает, что такое число жертв было заранее оговорено в секретном договоре с иностранными державами, которым обещали предоставить эти жертвы.

Я не касалась мемуаров Луве несколько лет. Источник чудесный и проводить с ним время мне очень приятно. Но отношение к достоверности немного изменилось. Несомненно, такие вещи, как даты, города, информация о перемещениях, батальонах, пути в Сент-Эмильон и пребывании там у Луве самые достоверные. А вот в отношении монтани, как и в обратном случае, полнейший мрак.

@темы: Луве, мемуары Луве, переведенное, жирондисты, Французская революция

12:24 

~Rudolf~
Когда нужно было писать, и он брал в руки перо, он никогда не думал о последствиях; он думал о стиле. Если бумага и чернила были в его руках, было бесполезно взывать к лучшему в его натуре, говорить ему, что он губит репутации и разрушает жизни людей. Сорт сладкого яда тек по его венам, успокаивающий сильнее, чем лучший коньяк, быстрее заставляющий голову кружиться. И, как некоторые люди жаждут опиума, он жаждал возможности поупражняться в изобразительном искусстве осмеяния, брани и оскорблений. Лауданум может успокоить чувства, но хорошая передовая статья перехватывает дыхание и учащает сердцебиение. Писать - словно бежать с горы вниз; ты не можешь остановиться, даже если хочешь.

Hilary Mantel. A Place of Greater Safety.

У меня есть так много переведенных фрагментов из этой книги...но, увы, не могу найти((

@темы: Демулен, Французская революция, переведенное, Mantel

18:12 

~Шиповник~
12:27 

~Rudolf~
Голосование на процессе короля


@темы: Французская революция, документы ВФР

21:22 

Олар. Ораторы. 11.

~Rudolf~
Последняя часть, граждане. Совсем крупицы данных.

Бриссо

По Олару местность, в которой семья Бриссо имела земли, называлась Уарвиль (Ouarvillе), но Бриссо изменил на Варвилль.

Далее цитирование самого героя:
Тщеславие, - писал он в 1782 г., - было первым, что двигало мной; вторым было желание богатства, когда я понял, как много у меня потребностей. Безумец!... Тогда, поглощенный двойным безумием славы и богатства, я работал с огромным рвением. Я знал мало людей. Теперь я больше не верю в славу и не ищу удачи. Я ищу хорошее в моих собратьях, в которых я мало верю, но чего достаточно для поддержания моей деятельности.

О, мои дети! Предпочитайте занятия, которые привязывают вас к сельской жизни. Всегда лучше быть ближе к природе.

Именно Бриссо первым приблизился к депутатами из Бордо. А также к Кондорсе, Клавьеру, Ролану и объединил их в союз. Самые первые встречи в начале работы Законодательного Собрания происходили все же в "комитете вандомской площади", Вандомская, дом 5.

Про Кондорсе я выделила лишь то, что по мнению автора, он никогда не порывал с Горой, по крайней мере, с Дантоном.

Верньо, точнее его дамы

У Олара Кандей под именем Софи. Но она Амели-Жюли. Однако в документах жирондистов найдена его переписка с другой женщиной, письма «привлекательные и нежные».
Про дам-с гражданина Пьера у меня будет отдельный аналитический пост...когда-нибудь ;-)

На трибуне Верньо не читал речь с листа. Не импровизировал, как Гаде, готовился, но говорил сам.

@темы: Олар.Ораторы., Кондорсе, Верньо, Бриссо, переведенное, жирондисты, Французская революция

12:33 

~Rudolf~
Еще один документик с почти не видной подписью Гаде


@темы: документы ВФР, Французская революция

12:21 

~Rudolf~
Кокарда 1789


@темы: Французская революция

14:03 

День рождения Шикарного :)))

~Rudolf~
Сегодня день рождения месье Шикарного :pozdr3::pozdr3::red: с днем рождения, Берти!! :love::love: :red::red::red:


@темы: Французская революция, Барер

16:37 

Пара слов о Бюзо...

~Шиповник~
Немного о внешности Бюзо. Ничего нового, но так красиво описан мой милый Бюзюлечка

Физически, как говорила мадам Ролан «Бюзо был фигурой благородной и элегантной*…» Такое же впечатление производят на нас несколько портретов, запечатлевших его черты. Один из наиболее соблазнительных портретов - бесспорно миниатюра, которая нам представляет депутата Конвента в три четверти, с тщательно причёсанными и припудренными волосами, окружающими высокий лоб, под которым сверкают живые глаза; голубой фрак с воротником, жилет, прекрасно гофрированное муслиновое жабо, в совокупности передают эту печать кокетства, в которой его противники "санкюлоты " должны быть упрекали его, считая "Господином", и которая, наоборот, нравилась его друзьям, которые говорили: «в его костюме царила забота и чистота, та пристойность которая говорит о порядочности, вкусе и приличии, уважении честного человека к самому себе и к обществу**». Гравюры, которые воспроизводят его лицо дают то же ощущение. Они показывают профиль со слегка изогнутым носом, тонким ртом, слегка презрительными губами, твердым взглядом, который придаёт лицу серьёзное, почти грустное выражение.

*Манон Ролан. Мемуары
***Манон Ролан. Мемуары

Jaques Hérissay "François Buzot"



К слову, большинство портретов Франсуа находятся в музеях Эврё. Очень жаль, что дом его разрушен, но изображения этого человека, тем не менее, отличный повод посетить Эврё Недаром я когда-то забыла там перчатки...
Скрыто

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Бюзо

13:26 

Мемуары Жерома Петиона.

~Шиповник~
Часть третья

Мировой судья, который сопровождал меня, был очень болтлив и не говорил ни слова по-французски. Он рассказал мне, что был каменотесом, прежде чем надеть форму мирового судьи, но его патриотизм поставил его на это место. Я не сказал ему ни слова, и он все время говорил.
Наконец я прибыл к себе и с удовольствием обнял мою жену, которая, верила, что я ускользнул и, увидев меня, заплакала. Я делал вид, что не заметил этого перед свидетелями, и я говорил спокойно, мне удалось её успокоить.
Мой каменотес желал составить небольшой протокол, чтобы вручить меня двум жандармам, которые должны были охранять меня, но он не знал, как это делать. Я ему продиктовал, и он вытеснял мое терпение, невероятным содержанием, которым он писал. Оба жандарма, которые ко мне были приставлены, были смелыми людьми, которых казалось, действительно, тронуло мое положение. Они завели меня в квартиру и оставили меня наедине с моей супругой.
Моя жена, чтобы меня не огорчать, сохраняла спокойствие духа более, чем я сам. Я рассказал ей о своих приключениях с Гаде <…> я был мэром Парижа в его счастливые дни.
Мои коллеги собирались у меня и дарили мне свою дружбу. Некоторые из тех, что ластились ко мне в моменты милости, не нанесли мне визитов во время моей немилости. Меня это не удивило и не задело. Я не увидел аббата Грегуара. Я признаю, что это меня огорчило. Я любил его, мне казалось, что наши сердца соединены. Мне казалось, что мы проникнуты наиболее живыми чувствами дружбы. Я прощаю ему эту неблагодарность: я бы хотел простить ему его поведение в Конвенте. Я не приписываю ему эту его слабость.
ПРОДОЛЖЕНИЕ МЕМУАРОВ


@темы: переведенное, мемуары Петиона, жирондисты, Французская революция, Петион

12:35 

Олар. Ораторы. 10.

~Rudolf~
Совсем немного о некоторых.

Барер

Барер не имел никаких религиозных или политических убеждений.

Олар утверждает, что на Олероне искренне молился, стоя на коленях.

У него не было темперамента террориста. Он убивал из эгоистических побуждений, не из-за жажды убийств.
По словам Уильямс после 31 мая Барер хотел уехать навсегда в Пиренеи, ближе к природе.
Красивый мужчина, наделенный всеми физическими данными оратора: звучный голос, элегантная фигура, простые жесты.
Он владел искусством, не удаляясь от правды, скрывать плохо написанные или бессвязные документы, которые ему были вручены, за яркими и драматическими историями..
…и адаптировать революционную философию к вкусам якобинских трибун.


Упоминает шестьсот докладов..

Талльен

Талльен и Баррас были двумя лидерами термидорианской реакции, чья смелость на трибуне и на улице ускорила падение Робеспьера.
Талльен был известен своим революционным жаром и умеренностью языка, его жестокой ролью члена Коммуны в 1792 году. Начав деятельность в типографии «Монитера», в 1791 году он стал публиковать журнал-афишу «Друг граждан», в которой представлял типичное якобинское мнение и придерживался духа конституционной монархии.
В «Монитере» он дал рекламу своей газеты.
Он был личным врагом Робеспьера, который открыто угрожал ему эшафотом, говоря в Конвенте (24 прериаля): Талльен один из тех, кто безостановочно говорит со страхом и на публику, гильотинирует для вида, чтобы унижать и возмущать Национальный Конвент.

@темы: переведенное, монтаньяры, Французская революция, Тальен, Олар.Ораторы., Барер

13:32 

~Rudolf~
Протокол судебного процесса Людовика 16


@темы: Французская революция, документы ВФР

17:52 

~Шиповник~
Перевод стихотворения Фабра Василием Андреевичем Жуковским (Мой друг, хранитель ангел мой) сильно красив, с этим невозможно спорить. Я же представляю более близкий к оригиналу вариант, пусть не такой гладкий, но зато практически это и есть Фабр д'Эглантин :glass:

Фабр д’Эглантин

Как же сильно тебя я люблю!
Подобрать не могу иных фраз:
С каждым вздохом я это вторю,
Каждый миг, каждый час, каждый раз.
С тобой, один, поблизости иль вдалеке
Тебя я люблю, каждый раз повторяю:
Пред людьми иль с тобой в тишине,
Об этом мыслю или подтверждаю.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ



@темы: Фабр д'Эглантин, Французская революция, дантонисты, монтаньяры, переведенное

19:51 

~Rudolf~
Письмо Гракха Бабефа, написанное перед его казнью

Моей жене и детям.

Добрый вечер, мои друзья. Я готов быть укрытым вечной ночью. Я лучше высказался в двух письмах другу, которые вы видели. Ему я смог лучше описать ситуацию, которая касается вас, чем вам. Мне кажется, что я чувствую слишком много, я не чувствую ничего. Я вкладываю ваши судьбы в его руки. Увы, я не знаю, сделает ли он то, о чем я просил его: я не знаю, как вы сможете с ним связаться. Ваша любовь привела вас сюда, несмотря на все препятствия бедности. Ваши верные чувства вели вас за каждым моментом этого долгого и жестокого дела, вы, как и я, выпили свою чашу до дна. Но я не знаю, как вы вернетесь к начальному месту. Я не знаю, как моя память будет оценена, хотя я верю, что держал себя безукоризненным образом. Наконец, я не знаю, что будет с республиканцами, с их семьями, с младенцами, которые до сих пор у груди матерей среди ярости роялистов, которую принесет контрреволюция. О, мои друзья! Какие горестные мысли одолевают меня в последние моменты!.. Умереть за отечество, чтобы оставить семью, детей, любимую жену, это все было бы терпимо, если бы после этого я не нашел бы, что свобода потеряна, что все, кто принадлежит к истинным республиканцам, подвергнуты жестоким проскрипциям. Ах, мои милые дети! Что же будет с вами? Я не в силах сопротивляться сильным чувствам… Не думайте, что я не чувствую никакого сожаления из-за того, что принес себя в жертву самому прекрасному поводу; даже если все, что я сделал для него, было бесполезным, я выполнил свою задачу…
Если, вопреки моим ожиданиям, вы сможете пережить страшный шторм, который развертывается по всей республике и все, что связано с ним, если вы однажды снова сможете почувствовать себя в безопасности и мире, а также найти друзей, которые помогут вам одержать победу над вашим роком, я полагаю, что вы выживете все вместе. Я прошу свою жену относиться к детям с добротой, я прошу детей заслуживать доброту матери, уважать ее и слушаться. Семья мученика за свободу должна быть примером всех добродетелей, чтобы завоевать уважение и преданность всех хороших людей. Я хочу, чтобы моя жена сделала все возможное, чтобы дать образование детям, чтобы ее друзья сделали все возможное для достижения этой цели. Я прошу Эмиля принять это пожелание отца, который верит, что он любим и который любит в свою очередь. Я прошу его сделать это как можно скорее.
Мои друзья, я надеюсь, что вы будете помнить меня и будете часто обо мне говорить. Я надеюсь, что вы верите, что я всегда любил вас. Я не мог себе представить другой способ сделать вас счастливыми, чем через всеобщее счастье. У меня не удалось. Я принес себя в жертву, я умру ради вас.
Говорите как можно чаще обо мне с Камилем, говорите ему тысячи и тысячи раз, какую нежность к нему испытывает мое сердце.
Говорите то же самое Гаю, когда он достигнет того возраста, чтобы понимать это.
Лебуа сказал, что он опубликует нашу защиту отдельно, вы должны дать мне наиболее широкую огласку. Я прошу свою жену и своего милого друга никогда не давать Бодуену, Лебуа или кому-либо еще копию моей защиты, так как нет никого, кто бы мог правильно распорядиться ею, чтобы быть уверенными, что она не потеряется. Ты будешь знать, дорогой друг, что эта защита – ценность, что она всегда будет дорога добродетельным сердцам друзей своей страны. Единственное, что останется с вами, это моя репутация. И я уверен, что это будет утешать тебя и детей. С любовью ты будешь прислушиваться к чувствам и говорить с открытым сердцем о своем супруге: он был полностью добродетельным.
Прощайте. С землей меня связывает волосок, который завтра порвется. Так и будет, я это ясно понимаю. Нужно принести жертву. Зло сильнее, и я капитулирую перед ним. По крайней мере, сладко умереть с такой чистой совестью, как моя, жестоко и горько лишь быть оторванным от вас, мои нежные друзья. О, все, что дорого мне! Я отдаю себя, пусть совершится жестокость… Прощайте, прощайте, десять миллионов раз прощайте…
Еще одно слово. Напиши моей матери и сестрам. Отправь им мою защиту, как только она будет опубликована. Скажи им, как я умер и попробуй сделать так, чтобы эти хорошие люди поняли, что это славная смерть, которая не является бесчестием.
Прощайте еще раз, моя любимая, мои друзья. Прощайте навсегда. Я упокоюсь на груди добродетельного сна.

Г. Бабеф.

@темы: Бабеф, Французская революция, переведенное

12:02 

~Шиповник~
А ктооо сегодня родился?! :eyebrow:

Сегодня исполняется 250 лет со дня рождения юного и прекрасного, и смелого, и талантливого Антуана Сен-Жюста!

Ты столькому научил нас, милый друг! Подарил друзей, путешествия, книги, научил думать. Света тебе в Эллизиуме


@темы: монтаньяры, Французская революция, Сен-Жюст

12:40 

~Rudolf~
Разговор маленького Робеспьера с тетей перед отъездом в школу в Париж:

Робеспьер: Когда я уеду, вы должны писать мне письма.
Тетя: Конечно.
Робеспьер: Пусть Шарлотта с Анриеттой тоже мне пишут, пожалуйста.
Тетя: Разумеется, они будут.
Робеспьер: Также в Париже у меня будет много новых друзей.
Тетя: Я надеюсь, так и будет.
Робеспьер: И когда я вырасту, я буду в состоянии обеспечить моих сестер и брата. Никто больше не должен это делать.
Тетя: А что же насчет твоих тетушек?
Робеспьер: Вас тоже. Мы будем жить вместе в большом доме. У нас вообще не будет ссор.

Hilary Mantel. A Place of Greater Safety.

@темы: Mantel, Робеспьер, Французская революция, монтаньяры, переведенное

French Revolution

главная