• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: жирондисты (список заголовков)
11:11 

~Rudolf~
Письмо Барбару 9 июня 1793 г.

Как вы думаете, кому он писал?

Так как дерзкие диктаторы арестовали меня, я не мог, мой милый друг, написать тебе ни слова, потому что письма перехватывали на почте муниципальные служащие, которые не просто вскрывают их и читают, но которые до сих пор нарушают права представителей народа, помещая их письма, которые они хотят вернуть, в этот ящик, несущий отпечаток Революции 31 мая.
Но я ожидал возможности написать тебе о своих несчастьях, и трое наших сограждан, которые отправлялись в Марсель смогли мне помочь; все здесь идет плохо, твой друг все еще находится под кинжалом убийц. Мое заключение достаточно приятно, так как многие друзья ежедневно посещают меня, но как поддержать идею посягательства отвратительных служащих на национальных представителей, как не быть поглощенным заботами, видя Республику на краю пропасти – этой преступной группировки, которая только называется патриотической и которая теперь решительно старается установить диктатуру или вернуть короля. Чудовища! Многие из нас предсказывали, что они придут к этому ужасному предложению после разрушения и предательства родины, но никто не верил нам! Я действительно не знаю, что ожидать, каждый день я готов к тому, что за мной придут палачи, я не намерен погибнуть, я не склоню свою голову перед палачом. Мой друг, не думай обо мне, но думай о мести за свободу и о спасении республики. Если она будет спасена, я умру счастливым.
Важно, чтобы движение, которое поднимут департаменты, было как можно скорее, так как у нас нет эскадры, военно-морской флот потерян, сухопутной войной руководят плохо, финансы разграблены, и я думаю, что ухудшающиеся трудности непреодолимы.
Жизнь первичной ассамблеи, жизнь нового Конвента вне Парижа; реорганизация без потерь в один момент, когда ваша администрация, ваши трибуналы, которым народ предоставил спасение Республики, чтобы она торжествовала, несмотря на внутренних и внешних врагов. Не пренебрегайте ничем, иначе свобода погибнет и мы вместе с ней; так как человек хотел бы выжить на руинах Республики. Я не сообщаю новости, которые мы получаем из департаментов, только ли Юра может найти и организовать 4000 человек, которые способны выступить; все департаменты Нормандии и Бретани пришли в движение, успешная энергичность до сих пор спасала Францию, поэтому, после того, как успокоим анархию, мы подавим и внешних врагов.
…возьмите всех лошадей, повозки, кареты и отправьте людей на почту. Нельзя, чтобы национальная месть парижским подстрекателем осуществилась без вклада марсельцев в нее. Именно Марсельцы и Бретонцы свергли с трона тиранию 10 августа; именно бретонцы и марсельцы (Ланжюине и я) в ужасный день 2 июня проявили в окружении убийц наибольшее мужество, необходимо, что бы именно Марсельцы и Бретонцы еще раз спасли Республику. Поэтому придите, не ради меня, но ради свободы. И если вы не утверждаете заранее, что пожертвуете собой не за человека, а за родину (которую надо спасти), не забудьте, что Национальный Конвент не существует, потому что были удалены 32 его члена силой большинства, и, следовательно, сбежали. Дезорганизаторы, пользуясь работами, которые мы подготовили в Комитетах, составили много декретов Конвента. Но тираны также показывают себя более хорошими и привлекательными, чтобы поработить с наибольшей дерзостью. Пусть народ не позволяет поймать себя в ловушку и заставить себя сложить оружие, когда свобода будет обеспечена и когда мошенники, ограбившие нацию, набьют глотки.
Прощай, мой милый друг, у меня есть тысяча новостей для тебя, но времени мне не хватает, попробуем еще раз спасти республику или умрем все вместе с чувством выполненного долга, если сможем заложить основы морали и справедливости; целую тебя.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Барбару

21:15 

Е. Морозова. Шарлотта Корде.

~Rudolf~
Цитаты и источники из книги.

"Обращение к французам, друзьям законов и мира", составленное Шарлоттой 12 июля 1793 г.

Доколе, о, несчастные французы, вы будете находить удовольствие в смутах и раздорах? Слишком долго мятежники и злодеи подменяют общественные интересы собственными честолюбивыми амбициями; почему же вы, жертвы их злобы, хотите уничтожить самих себя, дабы на руинах Франции была установлена желанная им тирания?
Повсюду вспыхивают мятежи, Гора торжествует благодаря преступлению и насилию, несколько чудовищ, упившихся нашей кровью, руководят этими отвратительными заговорами… Мы готовим нашу собственную погибель с гораздо большим рвением и энергией, нежели когда-то трудились во имя завоевания свободы! О, французы, еще немного времени, и от вас останется одно лишь воспоминание!
Возмущенные департаменты движутся на Париж, огонь раздора и гражданской войны уже охватил половину этого огромного государства; однако есть еще средство потушить сей огонь, но применять его надо немедленно. И вот Марат, самый гнусный из всех злодеев, одно только имя которого вызывает перед глазами картину всяческих преступлений, пал от удара мстительного кинжала, сотрясая Гору и заставляя бледнеть Дантона, Робеспьера и их приспешников, восседающих на сем кровавом троне в окружении молний, удар которых боги, мстящие за человечество, отсрочили только для того, чтобы падение их стало еще более громогласным и устрашило всех, кто попытался бы, следуя их примеру, построить свое счастье на руинах обманутых народов!
Французы! Вы знаете своих врагов, вставайте! Вперед! И пусть на руинах Горы останутся только братья и друзья! Не знаю, сулит ли небо нам республиканское правление, но дать нам в повелители монтаньяра оно может только в порыве страшной мести… О, Франция! Твой покой зависит от исполнения законов; убивая Марата, я не нарушаю законов; осужденный вселенной, он стоит вне закона. Какой суд станет судить меня? Если я виновна, значит, был виновен и Алкид, истребляя чудовищ…
О, друзья человечества, вы не станете жалеть дикого зверя, упившегося вашей кровью, а вы, печальные аристократы, с которыми столь сурово обошлась революция, тем более не станете жалеть его, ибо у вас с ним нет ничего общего.
О, моя родина! Твои несчастья разрывают мне сердце; я могу отдать тебе только свою жизнь! И я благодарна небу, что я могу свободно распорядиться ею; никто ничего не потеряет с моей смертью; но я не последую примеру Пари и не стану сама убивать себя. Я хочу, чтобы мой последний вздох принес пользу моим согражданам, чтобы моя голова, сложенная в Париже, послужила бы знаменем объединения всех друзей закона! И пусть шатающаяся Гора увидит свою погибель, написанную моей кровью! Пусть я стану последней их жертвой, и пусть отмщенный мир признает, что я оказала услугу человечеству! Но даже если на мое поведение посмотрят иначе, меня это не волнует.

А удивит ли мир великий подвиг тот,
Быть может, восхитит, быть может, ужаснет, —
Мой дух не возмутит потомков приговор,
Все безразлично мне: и слава, и позор.
Свободный человек от века — гражданин,
Ничто мне не указ, велит лишь долг один.
Итак, вперед, друзья: свобода или смерть!

Моих родных и друзей не должны привлекать к ответственности, так как я никого не посвящала в свои планы. Прилагаю к этому воззванию свидетельство о своем крещении, дабы показать, на что способна самая слабая рука, ведомая исключительно самоотверженностью. Если мой замысел не удастся, французы, я показала вам дорогу, вы знаете своих врагов; поднимайтесь! Идите вперед! Разите!

читать дальше

@темы: Французская революция, Шарлотта Корде, документы ВФР, жирондисты, цитаты

10:58 

L. de Verdière. Biographie de Vergniaud.

~Rudolf~
Красноречие Верньо было тем, что действительно вызывало гнев тиранов; его можно заслуженно назвать принцем ораторов Жиронды.
Внешне он выглядел вполне обычно. Но, казалось, что природа сформировала этого атлета красноречия как оратора античного форума, и, оглашая весь небесный свод, его голос не терял своей силы.
У него была широкая спина, крепкие плечи, крупная голова, высокий лоб, волосы были зачесаны назад, оставляя виски открытыми, и, следуя моде времени, ниспадали, прикрывая уши, ровно разделенные на пробор. Его глаза были черными, обрамленные густыми бровями, нос был широким и небольшим, а губы полными, слова били волнами из его уст.
На его лице царило выражение спокойной силы, но улыбка презрения блуждала там постоянно. В остальном его внешность позволяла ему затеряться в толпе, в нем не было ничего, что могло бы привлекать взгляды. Но едва он овладевал трибуной, происходило перевоплощение в оратора.
Его голова, обычно несколько тяжелая, гордо поднималась, глаза начинали ярко сверкать, на лице отражались мысли, фигура становилась величественной. Им восхищались прежде, чем начинали слушать, даже его молчание было красноречиво.

Сияние его голоса и чистота дикции успешно сливались с элегантностью – его жесты сохраняли благородное содержание.
У него наиболее живописные выражения служили простоте речи, казалось, что он всегда озвучивает свою мысль без каких-либо усилий, всегда в гармоничном, пусть иногда и в декламационном, стиле. Он изъяснялся с ясностью, дискутировал с энергией, делал заключение с напором. Его изящная речь покоряла умы, пробуждая воображение, рисуя искусные картины и очаровывая античными изображениями. Умея проникать в души и передавать свои чувства, он мог вдохновить своим мужеством, вызвать воодушевление или негодование.

Кумир народа, плененный им, он стал жертвой; он узнал радость популярности и ощутил падение; его слова сперва встречали аплодисментами, а затем шепотом, за которым следовали оскорбления, вероломно купленные противниками, он пересек, чтобы умереть, огромный город, который был свидетелем его триумфа, где все еще звучал его голос.

Он упивался этой жизнью очарования, музыкой, декламацией; работал одновременно и для удовольствия, и для дела; составляя тексты и для будуара, и для трибуны, казался неутомимым. Можно сказать, что он торопился использовать свою молодость, будто знал, что жизнь его закончится преждевременно.

О Гаде:
Гаде, пылкий оратор, он выполнял свое дело с азартом, воодушевляя мнения людей; он импровизировал с исключительной легкостью и превосходно наносил противникам самые грозные удары. Всегда готовый к работе, он в любую минуту был готов помчаться на трибуну, чтобы развернуть там неисчерпаемые ресурсы своего изобретательного разума.
О Манон:
Жена и мать, всегда готовая принести в жертву своим обязанностям романтические чувства, она всегда сохраняла почтение к Ролану, но Бюзо покорил ее сердце.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Верньо

21:42 

Шарль у мамы критик

~Шиповник~
Письмо Шарля Барбару Жану-Батисту Саллю, который в Сент-Эмильоне написал трагедию "Шарлотта Корде". Шарль, я верю, критикует исключительно из лучших побуждений. Конечно, он самый красивый, умный и талантливый. Единственное, чего ему не хватает - немного такта

Мой друг,
Твоя память не напомнила тебе все обстоятельства смерти Шарлотты Корде? Как ты мог не поместить на сцену Адама Люкса, который по-настоящему любил Шарлотту, который описал её Брутом, и был заперт в тюрьме Аббатства? Мой друг, Адам Люкс больше подходит тебе для интриги, чем этот Эро Сешель, которого ты делаешь человеком хорошим, вопреки истине и которого ты отравишь на сцене, в то время как он полон жизни. Это противоречит историческим фактам и нравственности этого человека. И потом, зачем слово в слово копировать сцену Сеида из Вольтера, я говорю слово в слово, не о стихосложении, которым ты пренебрег, а о положении*. Разве нельзя создать более стоящий плагиат, однажды на представлении твоей пьесы, Эро Сешель выступит против тебя, сказав, что никогда не был влюблён в Шарлотту и что он полон жизни. Ты хорошо чувствуешь то, чего не можешь произвести.
Я считаю, что впустив Эро Сешеля в пьесу, в Комитет общественного спасения, в ряды заговорщиков, вернув ему его политически ужасную душу, ты можешь вывести на сцену Адама Люкса. Он увидел Шарлотту, когда она только что поразила Марата; величием её мужества будет рождена его любовь; он последует за нею в комитет и первый допрос разожжет добродетель в этой пламенной душе. Твой спутник** нарисует тебе Адама Люкса лучше, чем это могу сделать я. Он тебе скажет, что он, возмущенный тем, что свобода потеряна стараниями центумвиров, хотел застрелиться у решётки Собрания. Осуди – если это не твой человек. Возлюбленный Шарлотты, поклонник свободы, ты смешаешь краски, чтобы сохранить их. Отсюда его связь с Раффе, которая может быть неправдой, но которая весьма правдоподобна. Отсюда сговор порядочных людей, чтобы свергнуть тирана. Как Адам Люкс узнает о чем говорилось в комитете? Я считаю, что в этом отношении ты можешь, сохраняя характер Эро, гермафродита революции, связать его с Раффе и через него все ему передать. Как устроится твоя развязка? Арестом Люкса, что является подлинным фактом, который случился несколько дней назад. Пусть участвуют две стороны. Пусть Раффе и Люкс будут оставлены даже Комитетом. По какой причине? Коррупция, клевета, которые, ты не вставил в сцену с агентами. Надо обрисовать все интриги, которые нам известны, все характеры, трусость парижан, террор на повестке дня, смелость якобинцев и избыток женщин-революционерок. Виар, Мюскине де ля Плань, Варле, вот люди комитета, которых нужно нарисовать персонажами. Мне пришла идея; ты оценишь: Анахарсис Клоотс, прекрасно известный агент Пруссии, которую он называл будущим департаментом Франции, не мог бы он, в твоей пьесе, сыграть двойную роль организатора толпы желающей убить Шарлотту Корде, и того, кто бы поднял порядочных людей, чтобы управлять движением, которое они потеряли? Анахарсис вскоре будет арестован, и ничего не будет иметь силы. Впрочем, эта идея, как и другие, тщательно не обдуманы. Я не хочу переделывать трагедию; твой ум настолько быстр, чтобы схватить мои предложения, и я хочу, чтобы мои замечания тебе что-нибудь дали.
Но то, что я тебе рекомендую, прежде всего – это характеры, своего Дантона сравни с трусом, который, в этот момент, стал одним из подчиненных агентов Робеспьера. Надо сделать его человеком сильного слова, но слабого характера. Ты описал движение департаментов, которые борются против анархии? Я ничего не увидел, разве что несколько слов в первой сцене, ты можешь добавить больше деталей. Трагедия была историческим действием, а история не должна забывать таких важных обстоятельств. Но, главным образом, позаботься о своем стихосложении. Ты им пренебрегаешь даже в хороших фрагментах. Твоя простота слишком ощущается, слишком мало вкуса. Переделай полностью стихи. Я могу процитировать тебе несколько примеров. Например, вот:

ПРОДОЛЖЕНИЕ

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Барбару

17:40 

Мемуары Франсуа Бюзо

~Шиповник~
Это последние рукописи Франсуа Бюзо. С последними строками этого текста закончатся его воспоминания и его жизнь :weep3:
Воистину, после всего, что мы с ним пережили в момент перевода, сколько соплей слёз размазали по щекам, он стал для меня родным :D


ОТРЫВКИ, НАЙДЕННЫЕ СРЕДИ РУКОПИСЕЙ БЮЗО.

Говоря о великодушной преданности лица, которая нас приняла в эту зиму в ее доме, я действительно сожалею, что я не имею возможности назвать её имя*, её и всех тех, кто не оставили нас в наших невзгодах; но благодарность требует от меня этого тягостного молчания; невозможно более без опасности, ни выполнять человеческие обязанности, ни предаваться наиболее приятным ощущениям природы. Как я не хочу признавать в нежной заботе моих новых друзей, что несчастными меня сделали Кан, Кемпер, Брест и департамент Жиронда! Я не забуду тех, кто предложил убежище и дружбу моей бедной, больной жене, обремененной страданиями и нищетой. Ей удалось избежать судьбы мадам Петион, не следовать за мной через пустынные долины Бретани, без друзей, без средств и без надежды. Почтенная семья, которая мне была незнакома до тех пор, помогает ей и успокаивает. Я предполагаю, что она всё ещё живёт в этой семье, если она не скончалась от своего горя. Увы! Возможно, моей жены больше нет! Возможно её глубокая скорбь, слабость её здоровья, её нищета, безнадёжное будущее - сократили её дни! Бедная несчастная! Прости, прости меня за то, что я причинил тебе столько страданий и боли! Если ты ещё жива, ты обязана меня пережить и сохранить с заботой память обо мне, и никогда, заклинаю, никогда, не позволяйте моей жене просить у моих убийц! Главным образом, в Бретани мы нашли людей; какое отношение! Внимательные! Благородные! Упавшие духом! Нужно чтобы народ, столь достойный своей свободы, был порабощён в остальной части Франции? Вы найдёте там меньше манер и твёрдости характера. Великодушный К… я не могу выразить всё то, что чувствует моё сердце, всю нежность, признание и уважение; но вы найдете в самом себе цену ваших милостей и вашей смелой человечности. Я не забуду слезы, которые вы проливали, предчувствуя фатальность нашей судьбы. В департаменте Жиронда был пик наших несчастий; я не представляю, как мы до сих пор живы. Без женщины, без единственной женщины мы бы непременно проиграли. Женщина - сказал я? Ох! Нет, это ангел пролетевший сто лье, чтобы предложить нам свою помощь, свой дом и утешения; всё, чем она обладает, принадлежит её друзьям**. Представьте себе ещё молодую женщину, более приятную, чем красивую, на которую смотришь без удивления, но покидаешь с сожалением. Приятная чувствительность сверкает во всех её чертах, в её голосе, и более всего, в её глазах. Её верность, красота, храбрость приятны; она к этому стремится; В ней это все соединяется, эти качества с легкостью наполняют ее, как естественные компоненты и составляют ее счастье. Для нас она пренебрегала всем; и продолжает пренебрегать; Я думаю, что, даже не смотря на благородную и великодушную храбрость, что никакие другие обязанности, которые контролируют её запасы, которые истощаются, она не будет делиться с кем-либо об опасности, чтобы сохранить нам жизнь. О, женщины, женщины! Горе тому, кто не знает вам цены! И Вы, кого я не осмеливаюсь назвать нашим другом, нашей сестрой, нашим сердцем; вы, кому мы обязаны всем на земле; образец мужества и добродетели, когда мы были оставлены всеми, вне закона, приговоренные к смерти, мы отдаем честь вашей способности любить, вы придали нашему прозябанию уют, вы одарили наше иссушенные долгими печалями сердца чувством надежды и отрадой. Даже в этот день ваша крепкая и трогательная дружба украшает цветами наши новые мрачные подземелья. Вы напомнили нам о нашей прошлой свободе. Увы! Эти розы весны, мы не думали, что когда-либо еще их увидим! Скоро реалистичные изображения наших мимолетных жизней, эти увядшие цветы вернутся в лоно природы. Спасибо красоте, молодости за все, что происходит на земле. Лишь мужество выживет сквозь века, которые опустошат все остальное. И когда нас больше не будет, когда наши останки будут покоиться в тишине могил, у вас не будет ваших друзей, чтобы успокоить их, не будет ваших братьев, чтобы помочь. И проливая по ним слёзы, вы скажете с благородной гордостью: «Я не напрасно жила на этой земле».

Истории о Валазе, Лаказе и Бриссо.
Я чувствую радость, когда я возвращаюсь к моим друзьям. Вот два факта, о которых было бы хорошо сообщить здесь.
Валазе мог бы убежать, если бы захотел; он обратился к Лаказу, своему другу с этим, и Лаказ ему отсоветовал уезжать. Вскоре предупредили Лаказа, что подобный декрет угрожает ему самому; ему предложили безопасность: Нет, сказал Лаказ, именно я – причина того, что Валазе не убежал; если мой друг умирает, я хочу разделить его судьбу.
Бриссо, бесстыдно обвинили в том, что продал свою совесть и свои таланты иностранным властям, он тот, кто не оставил своим детям никакого наследства, только знаменитое имя и воспоминания о великих достоинствах, Бриссо, которого больного перевели из тюрьмы Аббатства в Консьержери, там его оставили на соломе, на хлебе и воде, потому что у него не было 33 ливров, которые требуются для постели и другой еды. Его друзья, узнавшие об этом, заплатили 33 ливра.

Истории о Дюбуа-Крансе и Колло д’Эрбуа
Чтобы понять этот отрывок, достаточно писем Дюбуа-Крансе и Келлермана об осаде Лиона.
Этот Дюбуа-Крансе человек уникальный; он был прежде благородным, но без успеха. В Учредительном собрании, он написал своим комитентам самые плоские подхалимства, в пользу короля Людовика XVI, которому больше не служил. Сегодня он преувеличенный республиканец, и, что хуже, сторонник Робеспьера, в брошюре, напечатанной в 1792 году, он назван сумасшедшим, к счастью, родившийся без таланта.
Колло д’Эрбуа вначале был жалким деревенским комиком. Вспоминается комедия, где бедняга, чтобы иметь несколько пистолетов смело сравнивал Месье, брата Короля, с солнцем, которое повсюду распространяет свою милость. Знаем, что этот Колло - автор «Катехизиса отца Жерара», в котором конституция 1791 года, и, главным образом, королевская власть, активно пропагандируются.
Я ничего не говорю о Келлермане, этого уже достаточно.

Новое развитие в федерализме
В труде, описанном выше, я открыто сказал о том, что я думаю о форме республиканского образа правления, который мог соответствовать Франции. Но я уже предупреждал, что это мнение не должно быть связано с кем-либо из моих друзей. Можем посмотреть конституцию, которую теперь представляет Комитет; этот план содержит все то, что я знаю об их мнениях по этому поводу: что касается меня, то я не верил в благоприятный момент, чтобы осмеливаться высказать свое, и я, возможно, удовлетворился бы ожиданием лучших обстоятельств, которые не могут подойти достаточно быстро. Одним словом, не надо смешивать наши личные мнения с нашими проектами: это не зависит от времени и препятствий, от тысяч причин; эти мнения меняются согласно обстоятельствам и предрассудкам времени.
У нас не всё общее, кроме целей и любви к свободе. Наша цель состояла в том, чтобы иметь наилучшее республиканское правление, которое было бы возможно во Франции; что касается средств и идей, то каждый формировал это лучше всего, он мог хранить в этом отношении наиболее совершенную независимость. Нужно дождаться Воспоминаний наших друзей, чтобы узнать их мысли***; так как мои принадлежат только мне.

Процесс Дантона. – Новые рассуждения о Робеспьере, Сен-Жюсте и Барере.
Я только что прочитал о судебном процессе Дантона, и я обнаружил, что сожалею о его смерти.
Каков народ Парижа! Какое легкомыслие, какое непостоянство! Это подло! Иные совершили не меньше преступлений, чем Дантон; но им не были предъявлены обвинения. Они были достаточно осторожны, чтобы говорить о преступлениях, которые Робеспьер и Дантон, совершили вместе. Впрочем, Робеспьер, Сен-Жюст и Барер, действовали осторожно, стараясь не оказаться в присутствии тех, кого они обвинили; так было гораздо проще совершить убийства. Но самое восхитительное – это доклад Сен-Жюста! Мерзавец! Тебя будет презирать потомство за твою речь!
Я не знаю, как потомство осудит Робеспьера, Сен-Жюста и Барера, так как остальные не стоят того, чтобы о них говорили; но, это бесспорно, все беды начались после нашего изгнания из национального Собрания. С такими средствами, которые были использованы, надо быть детьми, которым всё сходит с рук, даже самые большие злодеяния.

* Мадам Буке.
** Мадам Буке приехала из Парижа, чтобы дать убежище беглым депутатам в Жиронде.
*** Барбару и Луве ничего не говорят об этом.

@темы: переведенное, мемуары Бюзо, жирондисты, Французская революция, Бюзо

19:12 

L_Roche
la chouette des clochers vendéens
Барбару писал про громоотвод, а вот Верньо - про воздушный шар :) Жаль, что другие стихи Пьера мне пока не попадались.

Открытие воздухоплавания вдохновило многих исследователей и людей искусства. Клод Боуэрс в своей книге "Пьер Верньо, голос Французской революции" приводит один из стихов неизвестного автора, посвященный воздушным шарам:
Британию единодушно
Зовут "владычицей морей":
Что ж! Франция легка, воздушна,
И небо покорилось ей.


Не остались в стороне и бордосцы, в частности и сам Верньо. Вот что он пишет Франсуа Аллюо в письме от 20 декабря 1783 г.:
"Дорогой брат, я наконец могу отдохнуть от всех своих путешествий. Я ещё не растворился в воздухе. Полёты а-ля Монгольфье ещё не вошли в моду повсеместно, так что я скромно довольствуюсь лошадью. Здесь говорят лишь о воздушном шаре, и, разумеется, эта новость слегка вскружила головы лиможцам. Три недели назад некто Бельвиль, давно уже живущий в Бордо и одно время державший кафе, а затем - небольшую труппу комедиантов, оповестил весь город о том, что он поднимется в небо на воздушном шаре на пустыре близ аллеи Альбре. Он специально ездил в Париж, чтобы научиться этому потрясающему умению. Тому, кто сможет посадить воздушный шар на землю, обещали награду. Больше пятидесяти тысяч человек не сводили глаз с площадки, откуда должен был подняться шар. Это был самый великолепный амфитеатр, самый невероятный вид. Раздаётся пушечный выстрел - это условный сигнал. Зрители удваивают внимание... но видят какой-то мочевой пузырь свиньи, который приподнимается на восемь-десять пье и снова падает на землю. Невозможно поверить, что это тот самый шар, о котором было столько шума! Зрители ждут; наконец, не видя больше ничего, толпа начинает сердиться. Поодаль, за перегородкой, находятся платные места, где стоят кресла. Люди врываются туда, ломают кресла, и начинается суматоха. Толпа приближается к площадке, где выстроено нечто вроде Колизея. Полиция боится, как бы не выломали двери; навстречу толпе посылают патруль. Это и было главной ошибкой. Наступившие сумерки заставили драчунов разойтись, но уже пролилась кровь. Полиция обратилась в бегство, а блюда для фуршета в честь запуска воздушного шара съели, не успев приготовить. Впрочем, на следующей неделе бордоские физики восстановили свою честь. Трое молодых людей подняли в небо настоящий шар, который был не больше бочки, но казался размером с дом. Он пролетел пару льё на высоте около трёхсот туазов..."

Тот же Клод Боуэрс приводит и стих, который якобы написал Верньо по этому поводу.

Воздушный шар? Ну что ж, месье, смотрите!
Звучит сигнал; в волненье замер зритель.
"Сейчас взлетит! Следите же за ним!" -
Мужчины шепчут спутницам своим.
Но дамы, присмотревшись чуть поближе,
Им говорят: "Я ничего не вижу!"
"Терпение! Вот он взлетит сейчас..."
О боги, боги, что за славный час!
О Муза, что Гомера вдохновляла,
Вергилия в искусстве наставляла,
Дай мне Горация прекрасный слог,
Чтобы я шар в стихах прославить мог!

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Верньо

00:23 

В стихах о громоотводе

~Rudolf~
Еще небольшой отрывок из "Оды" Шарля.
Когда надоедает писать стихи многочисленным дамам, можно и о Франклине написать... Шарль у нас юноша всесторонне одаренный, может и громоотвод в стихах воспеть :)

Молния была приручена вот так.
Франклин, ты небеса разоружил.
Прометеем движимая твоя рука
Богов власти над громом лишила.
Молния в нашей власти, ты сказал,
К шпилю железному ее приковал.
Основа подчинения момента,
Покоренная без сопротивления,
Она перешла в забвение,
Поклонившись в ноги раболепно.
Ах! Железо не ради лишь славы мы взяли.
Время некоторые черты очищает,
Время всегда память уважало,
Людей их благодеяния прославляют.
В то же время только темнота
Окружает нечестивые дела.
Люди к законам устойчивы.
Франклин, велика твоя сила.
Вечные основы мира
Перед тобой уничтожены.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Барбару

17:23 

Заяц такой...

~Шиповник~
Франсуа Бюзо.
Ранимый, трогательный и нежный философ, созданный для того, чтобы любоваться природой





@темы: творческое, жирондисты, Французская революция, Бюзо

15:15 

Галерея 5

~Шиповник~
15:07 

Мемуары Франсуа Бюзо

~Шиповник~
Часть XII (заключительная)

Какие судьи могут нас судить. - Процесс Бриссо и его друзей. - Их последние мгновения. - Мои последние пожелания.


Мне кажется, что из-за того, что делается для свободы, Франция не может подняться и сбросить ярмо анархистов внутренних дел и усилия иностранных армий.
Я не могу судить иначе! Неужели не осталось никакой надежды? Власть наших угнетателей держится на столь малых вещах, у нее есть столь хрупкая поддержка! Страх, который основал их империю, может ее и разрушить в свою очередь; так как, трос скоро порвется, что им остается? Все одновременно растворится, и французы, разочарованные, пойдут от одной крайности к другой. Страх и ужас это infirma vincula caritalis, quœ ubi removeris , quœ timere desierint odiisse incipient,говорит Тацит. Таков народ, и главным образом народ Франции. Видели, как сохранились в течение одного года те же привязанности? Никто из его наиболее уважаемых и любимых не смог еще довести его туда. Можем представить, что у него не будет постоянства только в преступлении?
Посмотрите как голод и нищета заворачивают в похоронный саван все части окровавленной Франции; эти два бедствия, были ли бы они благотворителями французской нации? Набат нужды вынудил бы её разбить оковы, которые ее позорят? За неимением настоящего мужества, голод мог бы ей внушить ярость отчаяния?
Тогда, при счастливом случае, который легче желать, чем предусмотреть, французы поднимутся против своих угнетателей, прежде, чем иностранные власти навяжут им свои законы в качестве завоевателей и в качестве хозяев; невозможно, чтобы пользуясь мудростью опыта их долгих несчастий, они сумели бы еще сохранить некоторую тень свободы, и мой обет, мое последнее желание будет исполнено. Представитель Франции, и я доволен; я смогу предстать перед ним, требовать мести, на которую я имею право, обвинять моих угнетателей перед законным судом, преследовать их и губить от имени законов моей страны. Но если закон заботится об устранении наших претензий, нужно, чтобы в правилах и формальностях он предписал, в порядке, общем для нашей страны, защиту и безопасность для всех граждан нашей страны.
Если несколько доносчиков тогда существовали против меня, то они покажутся, я ничего не буду опровергать, когда я буду судьей. Но момент, ужасный для клеветников и убийц, не полагайте, что он единственный; Трусы! они смелы только в потемках и в момент преступления.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ВОСПОМИНАНИЙ

Милый Бюзо :weep3:


@темы: Бюзо, Французская революция, жирондисты, мемуары Бюзо, переведенное

23:14 

~Rudolf~
Как человек, с первого дня увлечения Жирондой познавший все тягости выживания с этим увлечением, я искренне удивляюсь, когда встречаю в книгах добрые слова о любимых деятелях революции. Особенно в книгах о монтаньярах, особенно о знатных монтаньярах. Но всегда и искренне радуюсь тому, что хотя бы некоторые историки могут смотреть на события и людей объективно. Англичанка, написавшая биографию Камиля, достаточно много страдала по тому поводу, что прекрасная и несчастная Жиронда ни в какую не желала принимать помощь Дантона. А вот фрагмент из биографии самого Дантона, написанной англо-французом Хилэром Беллоком:

Небольшая группа мужчин, идеалистов, ораторов, из числа, возможно, наиболее могущественных, появившихся из виноградников мирной южной реки. Тепло, спокойствие, плодородие долины Жиронды проявилось в акцентах Верньо. К этой верной компании мужчин, вся карьера которых была справедливостью и добродетелью, никто не посмел относиться презрительно, и история каждой стороны оставляет своих героев. Они были в своем роде братьями той бессмертной группы, которая была сформирована Американской конституцией, истинными наследниками Руссо, достойными защиты и, в конце концов, отдавшими жизнь за Республиканские идеи. Oни ненавидели пролитие крови; каждое их действие основано на чистейшей вере; и с первых речей, когда они требовали войны, до дня, когда они пели Марсельезу на эшафоте, они ни на дюйм не отклонились от того пути, который установили для себя.

@темы: Французская революция, жирондисты, переведенное

15:32 

Мемуары Франсуа Бюзо

~Шиповник~
Глава X

Конституция, которая соответствует Франции. – Обзор федерального правительства. – Конституция 1793 года.
Истории о Робеспьере, Барере, Сен-Жюсте, Дантоне и т.д. – Положение Франции в 1794 году.


Я иду дальше; я предоставлю все; мир установлен – солдат возвращается к своему очагу. Всё спокойно; Можно бросить в море, долгое время неспокойное и вдруг затихшее все камни и осадки из которых должна состоять основа нашей замечательной республики. Но где их найти, как возобновить строительство? Какие материалы объединить и связать? Сен-Жюста и Барера не обманули их собственные книги. Робеспьер видит, в том, что он называет конституцией, общество якобинцев и его трибуну, и народ, который его окружает; и вот, для Робеспьера, наилучшая из возможных конституций: но Барер и Сен-Жюст не настолько глупы. Пусть вульгарность будет очарована этими глупыми рапсодиями, пусть она восхитится лапидарным стилем; много слов, это хорошо для него; подобными погремушками его развлекают; но когда он будет требовать чего-то разумного, он будет далек от расчетов. Если хотим благоприятствовать Парижу за счет провинций, чем станет республика? провинциям за счет Парижа, что станет с самим Парижем? так как здесь среднего не дано; можно примирить противоположные вещи, но как договориться с вещами, которые противоречат? Но не Парижу можно дать счастье в хижинах; не провинции можно дать свободу и мир как в Париже. Остается совместить их, угнетенных рабством; но я сомневаюсь, чтобы пример, предвкушение которого им сегодня дается, может долго их удовлетворять.
Когда у нас действительно возникнет желание действовать, я сомневаюсь, что у нас будет власть; еще предполагая все обстоятельства благоприятных фактов, идеи народа чересчур отдалены от правды, её беспорядков, ее непобедимых предубеждений; Она сильно ушла вперед, чтобы податься назад. «Если республика маленькая, говорит Монтескье, она разрушается иностранной силой; если она большая, она разрушается внутренним пороком». Вот весь принцип. Он не основан на напрасной теории, на легкомыслии, я не знаю, какие философские максимы, детская гордость, которые сговариваются, противостоят незыблемому порядку вещей, или затерянному сознанию некоторых душ, благородству и вульгарности, которую их собственное мужество заставляет осуждать настоящее мужество других. Между тем природа, которая повсюду распространила зло, нам предлагает недостатки, исключительно присущие правительству большой империи, двух средств, испытанных опытом, объединяя преимущества больших стран и республиканского образа правления, который, кажется, соответствует только странам более умеренным. По моему мнению, эти два средства полностью не устранят зло, они не представляют, во всей чистоте, бесценного счастья республики; но когда не можем обладать всем, надо удовлетвориться частью; За неимением целого, давайте сможем ограничиться приблизительным.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ВОСПОМИНАНИЙ

@темы: Бюзо, Французская революция, жирондисты, мемуары Бюзо, переведенное

00:52 

~Rudolf~
Запись об аресте Шарля Барбару



@темы: Французская революция, Барбару, документы ВФР, жирондисты

12:31 

~Rudolf~
Письмо Верньо Конвенту после ареста.

Гражданин председатель, вчера я вышел из Собрания между часом и двумя. Тогда еще не было никакой тревоги вокруг Конвента. Вскоре ко мне в дом, где я был с несколькими коллегами, пришли граждане, перекрыли проходы, которые ведут в зал наших совещаний и арестовали народных представителей, чьи имена находятся в проскрипционном списке, составленном Парижской Коммуной. Всегда готовый подчиниться закону, я не поверил, что должен быть подвержен жестокости, что не в моей власти это пресечь.

Я узнал, что этой ночью я декретом помещен под домашний арест. Я подчинился.

В качестве средства восстановления спокойствия проскрибированным депутатам предлагалось подать заявления об отставке. Я не могу представить, что меня могут подозревать в том, что я нахожу большое удовольствие в преследованиях, которые я терплю с сентября, но я уверен в уважении и доброжелательности моих избирателей и боюсь обнаружить, что моя отставка станет в моем департаменте источником гораздо более губительных волнений, чем те, которые мы хотим успокоить и легче их не разжигать. В какой-то момент Париж будет очень удивлен, что три дня он держал войска наготове, чтобы осадить несколько человек, у которых средством защиты от их врагов является чистота совести.
Впрочем, жестокость, которой я подвергаюсь, может быть гибельна только для меня. Может ли народ, о котором говорят так часто и которому служат так плохо, обвинять меня в нелюбви к нему, когда у меня нет ни одной мысли, которая не отдает дань его суверенитету и не содержит пожелания счастья для него; может, говорю я, народ не должен страдать от действий, которым подвергают его мои преследователи! Пусть они сами спасут страну! Я великодушно прощу им то зло, что они сделали для меня и, возможно, еще большее зло, которое они желают сделать.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Верньо

15:25 

~Шиповник~
Кот, похожий на Эли Гаде :evil:


@темы: жирондисты, девичье, Французская революция, Гаде

03:23 

Немного Бриссо

~Rudolf~
Прощальное письмо Бриссо жене

Я вижу, моя дорогая Фелисита, что настал мой последний час. Если я не ошибаюсь, вердикт вынесут сегодня. Скорее всего, к моему несчастью, я не смогу больше увидеть тебя, но я бы отдал все за эту возможность. Сохрани мужество, если этого счастья мы не получим. Сделай это ради наших детей: береги их, присматривай за ними. Сохрани несколько моих записей и однажды покажи им. Скажи: «Это писал отец, который любил вас, он пожертвовал собой добровольно ради общественного блага и в то же время был принесен ему в жертву"… Прощайте, мои родные, утрите слезы. От моих же эта бумага намокла. Но наша разлука не будет вечной.

А это письмо Бареру

Ты обещал им мою кровь. Таким образом, ты говорил о моей смерти еще до суда надо мной. Ах, если моя кровь может принести изобилие и положить конец всем размолвкам, я позволю немедленно ее пролить. Для того чтобы оправдать эту кровавую фразу, ты воображаешь, что я составил заговор в тюрьме, что я говорил: «Перед тем, как падет моя голова, падут головы Конвента…». О да, я действительно составил заговор с моими тройными замками и тройной тюремной решеткой. Я вступил в заговор с собой или с античными философами, которые учили меня покорно переносить обиды, которые я терплю из-за дела свободы, того дела, апостолом которого я буду всегда.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Бриссо

14:58 

Что написано пером...

~Шиповник~
Автографы некоторых революционеров:

Эли Гаде:


Жак Пьер Бриссо:


Пьер Верньо:


Жорж Дантон:


Фабр д'Эглантин:


Франсуа Бюзо:


Шарль Барбару:

@темы: Французская революция, жирондисты, монтаньяры

01:36 

~Rudolf~
Портрет отца Эли Гаде - Жана Гаде, мэра Сент-Эмилиона.


@темы: Французская революция, жирондисты

00:33 

Joseph Guadet. Les Girondins.

~Rudolf~
Я вдруг пришла в себя и вспомнила, что переводила у Жозефа Гаде еще и первую часть первой главы книги. Собственно, вот она. И именно тут Гаде приводит очень важную информацию о дате рождения Эли.

Глава первая
Бордо до 1789 г.


§1. – Общее состояние юга Франции и, в частности, Бордо до 1789 г.

Каждая из провинций, которые вместе составляли Францию, до 1789 года, имела свою особую черту, но все эти провинции были разделены на две основные группы: юг и север; Луара была границей между северной и южной Францией.
В северной Франции вначале было галльское население, затем сменившееся галло-римлянами, которые оставили глубокий след в языке, законах, обычаях страны. Язык, наиболее подверженный влиянию развития населения век от века, на севере Франции сдержанный и состоит из огромного количества германизмов.
Основная часть законов там основывается на германских законах, кодексы франков, капитулярии Каролингов отчасти вошли в наши обычаи. Нравы также сохранили германскую мораль. Люди менее привязаны к земле, чем на юге, они больше занимаются промышленностью, чем сельским хозяйством. Работа на земле там тоже индустрия и фермер не отличается от коммерсанта, помещаясь между владельцем земли и трудящемся на ней.
В южных провинциях, наоборот, хранятся глубокие следы пребывания римлян. Язык! Кто может сомневаться в том, что говор Лангедока было основан на латыни? Были диалекты, до XV в. язык был отчасти разговорный, отчасти письменный. Старые обычаи записывались на диалектах, кодексы никогда не были латинскими, писались только на местном наречии. Даже сегодня крестьяне вряд ли знают свой говор, и французский язык в этих провинциях сохраняет большое количество латинских фраз. Римское право, как известно, остается общим законом на юге Франции. Были и обычаи, но он только дополняли римский закон и регулировали местные правоохранительные отношения. Обычаи юга мало походят на обычаи севера: народонаселение юга в основном сельскохозяйственное и оседлое.
Здесь землевладелец проживает на своей земле с трудящимися поселенцами, с которыми он делит произведенный продукт. Здесь там, не эти промышленные фермы, не спекулянты размещены между собственником и фермером.
Таково было состояние к 1789 в южных провинциях, центром которых был Бордо, великий город.
На вершине холма с видом на Гаронну расположился Бордо, демонстрируя свою великую территорию с его монументами и великолепным крытым заливом для тысячи судов. Это величайшее творение, когда-либо создали, природа, искусство и промышленность, объединенные вместе.
Ах, что за город! Какое движение! Какая жизнь! 150 тыс. человек со всего земного шара: англичане, русские, голландцы, американцы, жители Востока смешиваются и переплетаются, словно на встрече всего мира. Но среди различных типов выделяются бордосцы, тип сильно выделяющийся, полные азарта и франшизы. Вы услышите короткую речь, звучную, гармоничную, естественно красноречивую. Мудрец сказал, что бордосцы – афиняне Франции, и это сравнение не лишено правды. По мнению писателя Монтеня, возвышенный болтун, вот тип, который может в полной мере охарактеризовать население Бордо. Чтобы быть справедливым, позвольте добавить, что Монтескье, этот возвышенный мыслитель, еще более дитя Бордо.
Долгое время Бордо был полностью торговым городом. Это видно в древних обычаях до конца XII в. в то время, как в других местах и не думая купцов душили налогами, законы Бордо брали их под защиту. «Для Бордо необычным является, что если происходит нападение на иностранца или купца, то преступник заплатит штраф в размере 65 су и по решению суда, мэра или старейшин понесет наказание у позорного столба.»
Эта мудрость принесла плоды: торговля и благополучие развились параллельно и моря открылись, Бордо оказался готов воспользоваться замечательным положением, что природа дала ему. Почти вся колониальная торговля на европейском континенте действительно шла через Бордо и была обычаем для этого города после Дондона, самого продуктивного города Европы. Состояние Бордо к 1789 г. насчитывало несколько миллионов. А если принимать в расчет и духовенство высшего ранга, здесь дворянство и духовенство меркло на фоне коммерсантов.

дальше интереснее

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция

01:13 

~Rudolf~
Искала для записи портрет Жансонне, а нашелся его бюст


и портрет маленькой милой девочки, как полагают, его дочери Жанны


как плохо все же я его знаю...

@темы: жирондисты, Французская революция, Жансонне

French Revolution

главная