Привет и братство! Сообщество, в котором Вы находитесь посвящено Великой французской революции и создано для публикации переведенных текстов, картинок, документов, общения, а также в поддержку группы vk.com/louisdesaintjust (часть материалов размещена также в группе vk.com/la_grande_revolution). Мы выкладываем здесь тексты, которые переводим сами, поэтому просим при копировании указывать переводчика или делать ссылку на запись. Мы рады видеть в сообществе любого, кто увлечен данной темой и героями, и всегда готовы поддержать беседу с единомышленниками. Желаем увлекательно провести время в нашем сообществе и открыть для себя что-нибудь новенькое;-)
URL
00:49 

~Rudolf~
Первое письмо Манон Ролан Франсуа Бюзо

Аббатство, 22 июня
Который раз я вновь это читаю! Я прижимаю их к сердцу, я покрываю их поцелуями; я не ожидала больше их получить! Безуспешно я искала новости о Мадам Ш… ; один раз я написала месье ле Тейе, чтобы дать тебе знать, что я жива, но почтовое сообщение нарушено; я не хочу писать тебе напрямую, называя твое имя, чтобы не скомпрометировать тебя, если письмо будет перехвачено. Я прибыла сюда гордая и спокойная, желая и сохраняя некоторую надежду на защитников свободы, когда я узнала о декрете об аресте 22-х; я вскричала: Моя страна потеряна! – Самые жестокие тревоги мучали меня, пока я не была уверена в твоем побеге; обвинительный акт, который касался тебя, был обновлен; это хорошо показывает их зверства и твое мужество. Но когда я узнала, что ты в Кальвадосе, я успокоилась. Продолжай, мой друг, свои благородные усилия. Брут слишком рано отчаялся в спасении Рима на полях Филиппин. До тех пор пока Республика дышит, у нее есть свобода, ее ведет ее энергия, необходимо быть ее помощником. Юг предоставит тебе убежище, в любом случае; он станет убежищем для всех добрых людей. Именно туда, если опасности тебя окружат, направь свои взоры и шаги; там ты сможешь жить, потому что именно там ты сможешь оказать услуги своим товарищам и проявить добродетели.
Что касается меня, я смогу спокойно ожидать возвращения справедливого правосудия или перенести последние бесчинства тирании так, что мой пример не будет бесполезным. Если я чего и боюсь, то только того, что ты совершишь из-за меня неосторожные поступки; мой друг! Спасая нашу страну, ты можешь совершить мое спасение, и я не хочу, чтобы мое спасение зависело от чего-то другого; но я абсолютно спокойна, зная, что ты спасешь свою страну. Смерть, муки, боль - ничто для меня, я могу бросить вызов всему; иди вперед, до последнего своего часа я ни минуты не потеряю в недостойных волнениях.
продолжение письма

А ТУТ САМО ПИСЬМО

@темы: документы ВФР, Ролан, переведенное, жирондисты, Французская революция

09:51 

~Шиповник~
Бюст Манон Ролан из музея изящных искусств в Лилле. Спасибо моей приятельнице Элизабет (Miss Saint-Just) из Франции :chups:

Я в этот бюст просто влюблена, мадам Ролан здесь словно живая...

Все фотографии кликабельны.



@темы: мадам Ролан, жирондисты, Французская революция

02:02 

~Rudolf~
Документы и фрагменты документов Комитета общественного спасения разных годов

Документ 1795 г. (там еще подпись Камбасереса есть))





Документики стандартного состава








@темы: монтаньяры, документы ВФР, Французская революция

01:11 

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ!!!!

~Rudolf~
23 января - день рождения Жана Ламбера Тальена!
Жан, зеленоглазый герой, мрачный принц, поздравляем тебя и целуем!!!:squeeze:
Пусть тебе будет тепло и спокойно, принц....
А с меня при встрече очередной подарок!

:red::pozdr3::dance3::red:

@темы: монтаньяры, Французская революция, Тальен

00:23 

~Rudolf~
Месье Жерому ле Тейе, в Эвре
Я долго сомневался, написать ли вам; я боялся скомпрометировать вас, указав ваше имя в своем письме. Но есть человек, который позаботится о моем письме, и вы получите его только тогда, когда отправить его вам будет безопасно. Мой друг, я сильно страдал и страдаю сейчас; но скоро наступит предел моих страданий, я не жалею о прошлом и не боюсь будущего. Невозможно поверить, что воспоминания о чистой совести помогают переносить страдания жизни!
Когда меня не станет, я все равно буду жить в вашем сердце, потому что я уверен в вашей любви ко мне; и эта вера в вашу дружбу часто дает мне утешение. Я не скажу вам о том, что происходит перед вашими глазами: это заставит вас дрожать от ужаса! Ее больше нет! Ее больше нет, мой друг! Преступники убили ее! Судите сами, осталось ли что-либо на земле, о чем я могу сожалеть. Когда вы узнаете о моей смерти, сожгите ее письма. Я не знаю, почему хочу сохранить для вас только портрет. Вы были дороги нам обоим. Но то, что отравляет последние моменты моей жизни – это представления о страшных страданиях моей жены. Я не знаю, где находится эта несчастная женщина. Я не могу подать ей вести о своей судьбе, не могу узнать про ее.
Прошу вас во имя нашей дружбы, обеспечьте ей заботу и дайте приют у своего очага. Когда можно будет претендовать на права правосудия и человечности, я надеюсь, все еще останутся целыми некоторые мои ресурсы, которые не удастся уничтожить. Я также оставляю в руках человека, отвечающего за это письмо, некоторые поспешные записки, которые беспорядочно сделаны во время остановок в Гаскони; я адресую их моей супруге. Но если моей жены тоже не станет, они останутся у вас, ознакомьтесь с ними в зависимости от обстоятельств и, лучше всего, избавьтесь от них. Прощайте, мой друг; нам придется разлучиться. Я чувствую это, мы больше не увидимся. Всегда сохраняйте память обо мне в своем сердце. Это никого не обижает, и я буду любить вас до последнего вздоха. Прощайте.
Ф. Л. Н. Бюзо.

Если это письмо попадет в руки моих врагов, какова будет их жестокость, чтобы наказать Тейе? Я заявляю, что не поддерживаю с ним никакой политической переписки, а наша дружба уходит в очень давние времена, задолго до революции и никак не влияла на его мнение и поведение в эти времена. Насовсем избавляясь от зла жизни, оглядываясь, я вижу несколько душ сострадательных и честных, которым могу доверить свои последние чувства. Могу ли я уповать на кого-то и доверять кому-то, кроме сердца искреннего друга? О, ты, кто бы ты ни был, кем может завладеть искушение злоупотребить этим письмом, чтобы удовлетворить свою ненависть ко мне, уважай, по крайней мере, последние слова человека, несчастного и умирающего, и не тревожь покой моей могилы!
Ф. Л. Н. Бюзо.

Примечательно, что к своему другу Бюзо обращается на "вы", а к некоему врагу на "ты". Очень отражает его сущность и нескрываемое презрение к врагам.

@темы: переведенное, жирондисты, Французская революция, Бюзо

23:02 

~Rudolf~
Письмо Франсуа Бюзо Жерому ле Тейе


@темы: жирондисты, документы ВФР, Французская революция, Бюзо

02:04 

~Rudolf~
01:34 

~Rudolf~
Одним из юных друзей бурной старости Барера был сын его друга/товарища/брата - Ипполит Карно. Он в очень многом поспособствал изданию мемуаров депутата и написал к ним обширное предисловие. Вот некоторые фрагменты.

Заметки Ипполита Карно.

Он вернулся в Тарб на склоне лет. Везде, как я слышал, он говорил о революции с духом свободы в сердце человека, который посвятил свою жизнь равновесию исторической справедливости и замечал, что прямые действия, направленные на благо страны, перевешивают заблуждения и ошибки.

Никогда справедливость революции и ее действий не вызывала у Барера сомнений. Эта энергия убеждений, увеличивающаяся с годами, среди боли духовной и физической, среди преследований, лишений, изгнания является фактом, который можно констатировать с гордостью.

Непостоянство Барера в различных обстоятельствах не заслуживает названий хитрости или трусости. Давайте сотрем эти слова из истории и будем именовать иначе.

Его можно обвинить, на наш взгляд, лишь в частых, но искренних колебаниях: легкость в выборе своего политического знамени, адвокатские привычки, возможно, заимствованные, настрой чаще видеть дела, которые нужно защищать, чем взгляды, которые нужно поддерживать, задатки художника, который больше любуется формой, че самой вещью; постоянный страх спровоцировать неприязнь, куда, несомненно, входила слабость, но еще большая потребность в одобрение, столь необходимая общительному светскому человеку, чтобы мирно существовать со всеми, кем он окружен.

@темы: Барер, переведенное, Французская революция

23:15 

...молодой Тальен, одетый в карманьолу...

~Rudolf~
На этот раз немного цитат, и, как следствие, мнений разных авторов о... шикарном Барере и его хехе товарище Талльене. Не все цитаты прекрасны и позитивны, некоторе просто очень веселят своей стереотипностью :D

Левандовский А. Робеспьер.

На главную роль среди заговорщиков претендовал Жан Ламбер Тальен. Это был, что называется, пробивной малый. Сын метрдотеля, ученик нотариуса, затем типографский служащий, он быстро и ловко сделал свою карьеру в революции. Склонный к театральному жесту, умеющий щегольнуть фразой, Тальен пробрался в руководители Якобинского клуба, был избран в Коммуну и в Конвент. Полностью раскрыть свою «богатую натуру» он смог после того, как был назначен посланцем Конвента в Бордо. Здесь, продолжая маскироваться левыми жестом и фразой, он широко использовал террор в целях обогащения и сведения личных счетов. Пленившись дочерью испанского банкира, красавицей Терезой Кабаррюс, Тальен женился на ней и через нее связался с бордоскими негоциантами — целой сворой темных дельцов, — совместно с которыми проводил планомерное ограбление города. Под видом реквизиций этот лихоимец захватывал в голодающем Бордо не только запасы продовольствия и тонкие вина, но также драгоценности, золото и серебро, конфискованные у «бывших». Вместе с окружавшими его хищниками он сумел присвоить миллион триста двадцать пять тысяч франков. Действуя подобными методами, Тальен в сравнительно короткий срок сколотил богатства, дозволившие ему приобрести поместья в Нормандии, дававшие до пятнадцати тысяч ливров годового дохода. Вполне понятно, что этот спекулянт и делец глубоко ненавидел и страшно боялся обличавшего его Робеспьера. Боялся и скрывал свой ужас под маской лжи и лести. Да вообще позитивная характеристика!:-D Особенно доставляют цифры и поместье, да. Именно поэтому он умирал в нищите :shuffle:

Первый среди Равных.

...Но если не обратить внимания на лежащие рядом листки по делу «Луи Капета», никогда и в голову не придёт, что оратор выступает на подобную тему: слишком уж он элегантен и отутюжен, слишком изогнут его стан, слишком чист и невинен лик, обрамлённый хорошо завитыми локонами; кажется, будто перед вами не грозный политик, обрекающий на смерть «тирана», а юный Парис, дамский угодник, воркующий на великосветском приеме…
В 1793–1794 годах Бертран Барер был членом робеспьеровского Комитета общественного спасения — высшего органа власти якобинской Франции. Все знали идейную шаткость и политическую неустойчивость этого человека, хорошо помнили, какие скачки справа налево совершил он, прежде чем добрался до Комитета. Но Бареру многое прощали за его весёлый нрав, за умение не унывать в самой тяжёлой ситуации. Впрочем, Робеспьер, не признававший людей неустойчивых и развращённых, давно взял Барера на заметку, и Барер знал это. Именно потому он и дал вовлечь себя в термидорианский заговор, стоивший жизни Робеспьеру. Позднее, когда ему пришлось поплатиться за этот поступок, Барер сожалел о своём участии в перевороте и неоднократно каялся как устно, так и письменно.

Барер — великий говорун; у него живое воображение и быстро меняющиеся политические принципы. Он обожает роскошь и удовольствия; он может блистать в салонах; он слаб, нерешителен и спазматически беспокоен; это безудержный рассказчик анекдотов, где-то услышанных или придуманных им самим. Вадье не может говорить столь же складно — он всего лишь пустомеля. Но сквозь его болтовню проглядывают идеи, которыми он руководствовался в дни революции, когда, к несчастью, играл известную роль… Он любит равенство, при условии, что будет обладать приличным доходом, сможет по дорогой цене продавать съестные припасы и будет пользоваться кое-каким влиянием на общественные дела. Во времена, когда он блистал в свете, считалось хорошим тоном высмеивать любые религиозные представления и афишировать свой атеизм; в результате Вадье все свои убеждения основал на безбожии и, кроме влияния религиозных идей, не видит никаких причин тирании, одолевающей ныне Францию и Европу…

Ламартин А. История жирондистов.

...молодой Тальен, одетый в карманьолу... ах...:inlove::inlove::inlove:

Сын человека, бывшего в числе прислуги одной знаменитой семьи, воспитанный благодаря покровительству этой семьи, Тальен привнес в нравы республики вкусы, изящество, гордость, а также испорченность аристократии.

Барер был человеком утонченным и скорее угодником Революции, чем апостолом республиканской добродетели. Его прозвали Анакреоном гильотины, потому что в своих докладах он изображал приятные картины, прикрашивая зловещие постановления, точно набрасывал багровые цветы на кровь. В деревне Клиши он купил и с изяществом отделал увеселительный дом и удалялся туда дважды в неделю, чтобы освежить свои мысли.

ДАЛЬШЕ ИНТЕРЕСНЕЕ :heart:

@темы: цитаты, монтаньяры, Французская революция, Тальен, Барер

16:39 

~Шиповник~
Письмо Шарля Барбару мадам Буке.

@темы: жирондисты, документы ВФР, Французская революция, Барбару

00:14 

~Rudolf~
Дом Паша в Тен-ле-Мутье



Дом Демулена в Гизе



Дом Барера в Тарбе


@темы: Французская революция

01:11 

Мемуары Бриссо

~Rudolf~
Из посвящения детям

В каком бы возрасте я не умер, я не оставлю им [детям] никакого богатства. Не в моем характере выискивать обстоятельства, в которых их приобретают. Я хочу оставить им некоторые размышления, плод моего опыта и моих несчастий. Я поразительно любил славу; это была любовь к славе, которая в возрасте девяти лет заставляла работать меня по ночам, что заставляло меня листать латинские книги и поглощать рассказы. Я постоянно находился перед взором великих людей, которые прославились своими трудами, и писал сам. К этой любви к славе вскоре добавилось еще одно чувство, любовь к независимости, ненависть к деспотизму, я возненавидел королей очень рано, в моей нежной юности, я наслаждался историей Кромвеля.

Любовь к человечеству, к людям родилась в моей душе позже, когда я наблюдал за их судьбой по всей земле. Я видел их боль, погруженность в невежество и рабство. Именно эти три чувства возлагали перо в мои руки и диктовали те сочинения, которые я написал.

О, мои дети! Предпочитайте занятия, которые свяжут вашу жизнь с полями. Всегда лучше, когда человек находится ближе к природе, когда человек всегда является свидетелем неба и великих явлений, когда получает исцеление только от земли, которая всегда является доброй матерью.

Как бы не был силен ваш характер, вы всегда будете испытывать влияние окружающих вас людей. Ищите окружение простых людей и естественных вещей.

Я бы хотел укрыться в мирной деревушке с вами, дети, и дать вам напутствия.


Бастилия казалась мне могилой, в которой я был похоронен заживо.

Я плакал во всех тюрьмах; но не о себе, а о вас, о вашей несчастной матери, и ваши образы были столь желанны для меня, что я был вынужден прогонять их из своей души, чтобы ожесточить себя и вернуть себе мужество.


*Бриссо завидовал юному Карлу I, потому что тот родился и был королем, а сам Бриссо родился сыном трактирщика.
*Признает, что его первые сочинения несовершенны, он позволял себе не раскрывать полностью тему и не домысливать до конца, объясняя это поспешностью молодости.
*Бриссо три раза сидел в тюрьме.

читать дальше

@темы: мемуары Бриссо, жирондисты, Французская революция, Бриссо, переведенное

21:02 

Немного исследований

~Rudolf~
Как известно Камиль Демулен и Фукье-Тенвиль были родственниками. Это указано даже в их переписке. Обычно везде Фукье указан как брат Камиля. Вопрос их родства в некоторой степени интересовал меня, и с пинка Шиповника (спасибо!)я все же подняла информацию обо всех их предках, в самом деле нашла общих, и Фукье оказался вовсе не братом Камиля, а его дядей.
Итак, общими предками в их роду были граждане Жан Тери и Себастьяна Веншон. У них были дочери, родные сестры Мария и Маргарита Тери. Мария вышла замуж за Вьефвиля и стала предком Камиля. Маргарита замуж за Мартена и стала предком Антуана Кантена. У Марии был сын Жан Вьефвиль, а у Маргариты сын Клод Мартен. Они между собой получается двоюродные братья. У Жана была дочь Мария Жанна, у Клода дочь Луиза. Они уже троюродные сестры. Мария Жанна вышла замуж за Годара, у них родилась дочь Мария Мадлен. Луиза вышла за Фукье у них родился сын Антуан Кантен. Вот как раз матери Камиля, Марии Мадлен, он и приходится братом, четырехюродным А сама Мария Мадлен вышла замуж за Николя Бенуа Демулена, и их первым ребенком был Камиль Демулен. А Тенвиль ему дядя, четырехюродный.

Для наглядности картинка


@темы: монтаньяры, Французская революция, Демулен

02:23 

Мемуары Луве

~Rudolf~
О, мой дорогой Барбару! В твоей судьбе, настолько желанной, я никогда не завидовал ничему, кроме того, что именно твое имя упоминается в этом письме [Шарлотты Корде]. Ах! Мое она произнесла хотя бы на допросе. Я получил награду за все свои труды, воздаяние за свои жертвы, за свою боль... У любом случае я получил свою награду! Шарлотта Корде упомянула меня!

Увы! Эта отчаянная женщина, которая была невесткой Гаде, гражданка Буке... Она погибла на эшафоте; она была убита вместе со своим мужем, братом и отцом Гаде. Она мертва! А Жюльен, ее убийца, продолжает дышать! Бог справедливости, где ты?

По словам, Луве в Бретани их отказывались пускать в дома, запирали двери лишь потому, что считали, что они якобинцы.

Луве отмечает, что один только Петион держался со спокойствием, мужеством и невозмутимостью.

@темы: Французская революция, жирондисты, мемуары Луве, переведенное

12:11 

~Шиповник~
Если Бриссо сопутствует слово "Шеф", то сегодняшний герой не иначе как Босс

И сегодня у Жоржика день рождения! :D:D:D
От одного имени Дантона трясутся стены и окна, так громогласнее же пусть звучат поздравули :ura::ura::ura:
С Днём рождения, Жорж-Жак!

@темы: монтаньяры, Французская революция, Дантон

00:57 

Записки о герое.... (1)

~Rudolf~
Когда три года назад я увлеклась революцией, старательно выписывала ночами в блокнотик все цитаты из прочитанных мной книг о самом первом любимом герое - Камиле: все, что его описывает, характеризует, фразы, которые мог бы произносить он, поступки, свойственные ему и прочее... Конечно, было много информации и о других деятелях и событиях, это я выложу тоже, даже немного было раньше, но на тот период все основное внимание уделялось только Герою, начавшему революцию. И чтобы все записи не пропадали зря, я решила поделиться ими тут.
Просмотрет процентов 40 всего, я осознала, что выдержек гораздо больше и в одну запись их не вместить никак :laugh: боле того, стоит выделить некоторых авторов, у которых привлекло слишком много.
Итак, тут отдельно Ромен Ролла и его пьесы. (Здесь и далее некоторые цитаты состоящие лишь из нескольких слов опускаются.)

ДАНТОН

Камилл Демулен, 34 лет. — Карие чуть косящие глаза, длинные черные волосы. Лицо бледное, желчное, неправильное, расширяющееся кверху. Взгляд живой, своенравный, чарующий, беспокойный; быстрые переходы от приветливой улыбки к презрительной гримасе. Чрезвычайно женственен, то смеется, то плачет, а иногда и одновременно. Изображать его заикание не следует. Но вообще в его речи, движениях, во всем его облике есть что-то неустойчивое и противоречивое.
***
Сен-Жюст. Кто оскорбляет отечество безнравственной жизнью, тот вовсе не любит его. Кому привились пороки и правила аристократии, тот вовсе не республиканец. Я ненавижу Катилину. Его циничная душа, пошлый ум, подлость политикана, который лавирует между всеми партиями и всеми ими пользуется для своих целей, — все это унижает Республику. Дантона нужно сокрушить!
Робеспьер. Он увлекает за собою в пучину безрассудного Демулена.
Сен-Жюст. Демулен — это бесстыдный ритор, для которого несчастья родины только повод, чтобы показать, какой у него красивый слог, это честолюбивый остроумец, который ради какой-нибудь антитезы готов пожертвовать свободой отечества!
Робеспьер. Это дитя, сбитое с толку друзьями и собственным остроумием.
Сен-Жюст. Когда Франция в опасности, остроумие тоже есть преступление. Несчастья родины наложили на все государство печать мрачной торжественности. Я не доверяю людям, которые в такое время могут смеяться.
Робеспьер. Я люблю Демулена.
Сен-Жюст. А я люблю тебя. Но я первый осудил бы тебя, если бы ты совершил преступление.
***
Сен-Жюст(читает вместе с Робеспьером). Демулен — это распутная девка. Он не может себя не бесчестить.

РОБЕСПЬЕР

Леба. ... Максимилиан! Неужели ты допустишь, чтобы завтра осудили на смерть Люсиль Демулен?
Робеспьер(судорожно сжимает руки, лицо его выражает страдание). Не напоминай мне о том, что терзает мне сердце. Несчастная женщина! Ты думаешь, я не хотел бы ее спасти?
Леба. Как? Хотел бы и не можешь? Так скажи об этом по крайней мере, заяви, что ты этого хочешь.
Робеспьер. Неужели я не спас бы Демулена, если бы мог? И тем более его подругу! Ах, Леба, ведь я их поженил, я держал на руках их ребенка. Я не из тех, кто забывает прошлое. Поразив друга, я ранил себя. Но разве ты не видишь того, что отлично видят они, не видишь, что именно этой казни они и добивались.
Леба. Кто они?
Робеспьер. Мои коллеги по Комитетам...

14 ИЮЛЯ

Камилл (после минутного молчания). Помнишь старинную английскую повесть, которую мы читали вместе, о юноше и девушке из Вероны, которые полюбили друг друга в восставшем городе?
Люсиль (утвердительно кивает головой). Почему ты вспомнил о них?
Камилл. Сам не знаю. Кто может знать, что готовит нам будущее?
Люсиль (закрывая ему рот поцелуем). Камилл...
Камилл. Бедная Люсиль, хватит ли у тебя сил, если несчастье постигнет нас?
Люсиль. Как знать! Возможно, именно тогда я и обрету силу, а вот ты, боюсь, будешь жестоко страдать.
Камилл (недовольный и встревоженный). Ты говоришь так, словно уверена, что с нами стрясется беда.
Люсиль (улыбаясь). Ты слабее меня, мой герой.
Камилл (улыбаясь). Ты права. Да, мне нужно знать, что я любим. Одиночество для меня непереносимо.
Люсиль. Я тебя никогда не покину!
Камилл. Никогда! Что бы ни произошло, мы все примем вместе, ничто не разлучит нас, ничто не сможет разомкнуть наши объятия...
***
Камилл. Да, солоно мне приходилось!.. Шесть лет подряд!.. Ни денег, ни друзей, ни надежд... Покинутый близкими, я был вынужден заниматься самыми унизительными делами, рыская в погоне за несколькими су и не всегда находя их... Частенько я ложился спать голодным. Не хочется об этом рассказывать... Когда-нибудь потом расскажу все... Я доходил до крайности!
Люсиль.Неужели? Боже мой! Почему же ты не пришел ко мне?
Камилл. Чтобы ты отдала мне свой кусок хлеба?.. Да и не голод пугал меня больше всего! Без обеда можно обойтись. Но усомниться в себе, не видеть впереди никакого просвета... А потом явилась девушка, очаровательная крошка со светлыми локонами, чьи карие глазки улыбались мне из окна как раз напротив моего дома. Я шел за ней по аллеям Люксембургского сада, издали любовался невинной грацией ее движений, прелестью ее тонкого девичьего стана... Ах, Люсиль, благодаря тебе я забывал иногда о своей нищете, но еще чаще именно из-за тебя нищета казалась мне особенно невыносимой. Ты была так недосягаема! Разве мог я мечтать, что придет день... И вот оно, это счастье, я держу его! О, я крепко держу его! Оно уже не ускользнет от меня. Ты — моя! Целовать ямочки на твои ручках — в этом для меня блаженство мира. Мира свободного благодаря мне! Как я счастлив!

@темы: монтаньяры, Французская революция, Демулен, цитаты

10:24 

~Шиповник~
Немного информации о маркизе Валади.
Как известно он был казнён в Перигё. Мне удалось установить, что казнён он был ка Площади Клотр (place de la Clautre), прошерстив интернет мне попадались фотографии ролевиков Перигё с гильотиной на этой площади, что позволило исключить сомнения. Так что представляю вид на эту площадь. Сейчас на месте гибели Жака-Жоффруа куча машин

@темы: жирондисты, Французская революция, Валади

09:56 

~Шиповник~
17:40 

Органт 18+

~Шиповник~
Продолжение поэмы Луи Антуана Сен-Жюста :lip:

Глава VIII
Странный грех Антуана Органта. – Странная страна, которую он видит. – Странное действие Ангела-Хранителя.

Ангел-хранитель недоверчивого Органта,
Местью святой сытый в меру
Оставил Франции атмосферу.
И гордо в небесном своде летал.
Видит Органта, что на оседланном осле сидит
Святой Целитель, который в воздухе парит.
Ханжа, имевший длинную кривую шею,
«Воспитанник, мой нежный, - он, обращаясь, подлетает
Ты теряешь разум добродетели быстрее? »
«Черт побери! Непослушный крестник метко отвечает,
Господин Святой, Господь которого сотворил,
Доводить до бешенства ты меня начинаешь;
Оставь меня в покое и летай там, где летаешь;
Не нравится мне ораторская болтовня и речи твои.
Хочу грешить я, и в не помешает мне ничто;
Черт возьми, да я грешу, тебе то что?
Этот чудесный род отжарить хочу я,
Достойными более, может быть, чем ты, и Небеса:
Столько знаменитых Красоток в мире,
Грязная пропасть тех, кого отжарить я хочу, увы!
Так что отстаньте, Господин Любитель читать морали,
И позволь грешить спокойно мне.
ПРОДОЛЖЕНИЕ

@темы: Органт, Сен-Жюст, Французская революция, монтаньяры, переведенное

18:12 

~Шиповник~

French Revolution

главная